Presses de haute précision à cadre en C (série ST)
Chers clients:
Bonjour, merci pour votre utilisation des presses DAYA !
Notre société est spécialisée dans la production de toutes sortes de presses. Avant de quitter l'usine, la machine a été fabriquée en totale conformité avec les procédures internationales de certification de qualité et a passé l'inspection stricte.
Sur la base des commentaires des clients et de notre résumé de l'expérience de service, l'utilisation correcte et la maintenance en temps opportun de la machine peuvent jouer ses meilleures performances, ce qui peut maintenir la précision et la vitalité d'origine de la machine à long terme. Par conséquent, nous espérons que ce manuel pourra vous aider à utiliser correctement cette machine.
Si vous avez des questions lors de la lecture de ce manuel ou de l'utilisation des presses,
Composez la hotline de service : +86-13912385170
Merci d'avoir acheté les presses de notre société
Afin d'utiliser correctement les presses que vous avez achetées, veuillez lire attentivement ce manuel avant l'utilisation. Assurez-vous de remettre ce manuel à l'utilisateur réel, qui est sujet à changement sans préavis.
Précautions de sécurité
Avant l'installation, l'utilisation, l'entretien et l'inspection, veuillez lire attentivement ce manuel pour une utilisation correcte. Ne pas utiliser et faire fonctionner cette machine à moins de bien comprendre les principes, toutes les conditions de sécurité et toutes les précautions de la machine.
Description du signe :
Avertissement!
Indiquez que cela peut provoquer un choc électrique en cas de mauvaise utilisation.
Avertissement!
Avant le fonctionnement de la machine, elle doit être mise à la terre et la mise à la terre doit être conforme aux normes nationales ou aux normes nationales correspondantes, sinon vous risquez de subir un choc électrique.
Noter!
Ne mettez pas votre main ou d'autres articles dans la zone de danger pour éviter les accidents
1.1 Retrait et acceptation
1.1.1 Acceptation
Chaque presse de notre société a préparé une bonne protection avant le transport avant de fonctionner pour s'assurer qu'elle est toujours complète et sûre après son arrivée à destination, et veuillez vérifier si l'apparence de la machine est endommagée après réception de la presse, et si elle est endommagée, veuillez en informer le l'entreprise et le responsable du transport d'exiger l'inspection. S'ils ne sont pas endommagés, veuillez vérifier si les raccords sont complets et, s'ils sont manquants, veuillez en informer la société et la personne en charge du transport pour exiger également l'inspection.
1.1.2 Manipulation
En raison du grand volume et du poids de la presse elle-même, la méthode de levage mécanique ordinaire ne peut pas être utilisée, donc la plage de charge de la grue et du câble en acier doit être prise en compte lors du levage par grue, et faites toujours attention à la sécurité du renflement de la machine.
Dimension externe |
25T |
35T |
45T |
60T |
80T |
110T |
160T |
200T |
260T |
315T |
A |
1100 |
1200 |
1400 |
1420 |
1595 |
1720 |
2140 |
2140 |
2440 |
2605 |
B |
840 |
900 |
950 |
1000 |
1170 |
1290 |
1390 |
1490 |
1690 |
1850 |
C |
2135 |
2345 |
2425 |
2780 |
2980 |
3195 |
3670 |
3670 |
4075 |
4470 |
D |
680 |
800 |
850 |
900 |
1000 |
1150 |
1250 |
1350 |
1400 |
1500 |
E |
300 |
400 |
440 |
500 |
550 |
600 |
800 |
800 |
820 |
840 |
F |
300 |
360 |
400 |
500 |
560 |
650 |
700 |
700 |
850 |
950 |
G |
220 |
250 |
300 |
360 |
420 |
470 |
550 |
550 |
630 |
700 |
H |
800 |
790 |
800 |
795 |
840 |
840 |
910 |
1010 |
1030 |
1030 |
I |
260 |
290 |
320 |
420 |
480 |
530 |
650 |
640 |
650 |
750 |
J |
444 |
488 |
502 |
526 |
534 |
616 |
660 |
740 |
790 |
900 |
K |
160 |
205 |
225 |
255 |
280 |
305 |
405 |
405 |
415 |
430 |
L |
980 |
1040 |
1170 |
1180 |
1310 |
1420 |
1760 |
1760 |
2040 |
2005 |
M |
700 |
800 |
840 |
890 |
980 |
1100 |
1200 |
1300 |
1400 |
1560 |
N |
540 |
620 |
670 |
720 |
780 |
920 |
1000 |
1100 |
1160 |
1300 |
O |
1275 |
1375 |
1575 |
1595 |
1770 |
1895 |
2315 |
2315 |
2615 |
2780 |
P |
278 |
278 |
313 |
333 |
448 |
488 |
545 |
545 |
593 |
688 |
Q |
447 |
560 |
585 |
610 |
620 |
685 |
725 |
775 |
805 |
875 |
R |
935 |
1073 |
1130 |
1378 |
1560 |
1650 |
1960 |
1860 |
2188 |
2460 |
1.1.3 Précautions de levage
(1) Si la surface du câble en acier est endommagée.
(2) Il est interdit aux câbles en acier d'utiliser la méthode de levage à 90°.
(3) Au coin du coude de levage, utilisez un chiffon en coton usagé, etc. pour lier la surface du câble en acier.
(4) N'utilisez pas de chaîne pour soulever.
(5) Lorsque la machine doit être déplacée par la main d'œuvre, elle ne doit pas être poussée vers l'avant mais tirée.
(6) Gardez une distance de sécurité pendant le levage.
1.1.4 Étapes de levage
(1) Insérez la tige ronde légère (en fonction de la taille de son ouverture) à travers les côtés gauche et droit du cadre.
(2) Utilisez le câble en acier (20 mm) en forme de croix pour passer à travers le trou inférieur du cadre fixe et de la tige ronde légère.
(3) Le crochet de la grue est placé dans la position appropriée, quitte lentement le sol et ajuste la charge appropriée uniformément, de sorte que la machine conserve un état équilibré.
(4) Veillez à le soulever et à le déplacer après avoir confirmé sa sécurité.
Trou de levage
1.1.5 Avis de déchargement
L'avant de la machine est inégal, et les deux côtés de celui-ci ont un boîtier d'appareils électriques et des tuyaux d'air, etc., il ne peut donc pas être inversé vers l'avant et transversalement, ce qui ne peut atterrir qu'à l'arrière comme indiqué sur le schéma, et bien sûr, il est préférable de le recouvrir avec le bloc de bois, afin de ne pas blesser l'extérieur de la machine.
La longueur du bloc de bois sélectionné doit être supérieure à la largeur des deux côtés de la presse.
Si la hauteur de la porte de l'installation est inférieure à celle de la presse, ou lorsque la grue n'est pas pratique à soulever, la presse peut être inversée pour effectuer le déplacement à courte distance avec le bâton rond, mais il faut faire attention à éviter les accidents. La planche sélectionnée doit pouvoir supporter la charge de la presse.
1.1.6 Étapes de construction de base
1) Éléments de préparation avant la construction
(1) Selon le dessin de la fondation, la longueur, la largeur et la hauteur de la fondation, creusez en position d'installation.
(2) La capacité portante du sol doit répondre aux exigences spécifiées dans l'annexe, et en cas de pénurie, il est nécessaire de les empiler pour le renforcer.
(3) Des cailloux sont rangés sur la couche inférieure, d'environ 150 mm à 300 mm de haut.
(4) La fosse réservée dans la fondation doit prendre le panneau en réserve à l'avance selon la taille indiquée sur le plan, qui doit être placé à la position prédéterminée lors du coulage du béton.
(5) Si la barre d'armature est utilisée, elle doit être placée à l'avance de manière appropriée.
2) Lorsque les éléments ci-dessus sont entièrement préparés, coulez le béton dans un rapport de 1:2:4.
3) Lorsque le béton est sec, enlevez la planche et procédez à une remise en état appropriée, à l'exception de la fosse à vis de fondation. S'il est doté d'une rainure d'accumulation d'huile, la surface inférieure doit être reconditionnée pour être la surface inclinée, de sorte que l'huile puisse s'écouler en douceur dans la rainure d'accumulation d'huile.
4) Lors de l'installation de la machine, la machine et la vis de fondation, la plaque de réglage horizontale et ainsi de suite sont installées dans cette position à l'avance, et après avoir réglé le niveau du cadre, le béton est coulé dans la fosse à vis de fondation pour la seconde temps.
5) Après séchage, le reconditionnement est terminé.
Remarque : 1. La pédale à l'extérieur de la machine doit être fabriquée automatiquement par le client avec des matériaux appropriés.
2. S'il a besoin d'un dispositif antichoc, une couche de sable fin doit être ajoutée sur la périphérie de la fondation (rainure d'environ 150 mm de large).
1.2 Installation
1.2.1 Installation de la table de travail du cadre
(1) Installez le pied antichoc au bas du cadre.
(2) La machine est appliquée avec de l'huile antirouille dans la livraison, et veuillez la nettoyer avant l'installation, puis l'installer.
(3) lors de l'installation, veuillez utiliser le niveleur de précision pour mesurer son niveau, pour lui permettre de fixer la fondation de la machine.
(4) Lors de la mesure du niveau de la table de travail, veuillez vérifier si la table de travail est verrouillée.
(5) Si le plateau de la table de travail est installé par vous-même, vous devez faire attention à la surface de contact de la table de travail et de la plaque de cadre qui doivent être maintenues propres, et ne pas mettre d'objets étrangers, tels que du papier, des pièces métalliques, des bouchons , rondelles, saletés et autres laissés entre la surface de montage de la table de travail du cadre et la table de travail.
1. Veuillez préparer le puits d'électricité, de gaz et de pétrole avant l'installation et la mise en service de la presse :
Électricité : 380V, 50HZ
Gaz: Avec une pression supérieure à 5 kg, il est préférable de sécher.
Huile pour engrenages : (Ajoutez-la à partir du couvercle du réservoir d'huile, ajoutez le ciment de verre à proximité de celui-ci après avoir ajouté de l'huile pour engrenages, afin d'empêcher l'huile dans le réservoir d'éclabousser. L'huile ne peut pas être ajoutée trop, veuillez ne pas dépasser la 2/3 de la hauteur du trait d'huile)
Graisse: 18L (0# graisse)
Surcharge d'huile : 3,6L (huile à l'échelle 1/2 réservoir d'huile)
Huile de contrepoids : 68 # (une tasse d'huile de contrepoids)
Des modèles | 25T | 35T | 45T | 60T | 80T | 110T | 160T | 200T | 260T | 315T |
Capacité | 16L | 21L | 22L | 32L | 43L | 60L | 102L | 115L | 126L | 132L |
2. Réglage horizontal de la presse
3. Câblage électrique : comme indiqué sur le schéma
Presse à manivelle simple à cadre en C (série ST) précautions d'installation :
1. Veuillez installer le pied antichoc bien avant l'atterrissage de la presse! Comme le montre le schéma !
2. Si le moteur n'est pas installé, veuillez mettre le moteur dans la position correspondante après l'atterrissage de la presse, comme indiqué sur le schéma.
1.2.2 Installation du moteur d'entraînement
Le moteur d'entraînement principal peut être combiné avec la presse dans la mesure du possible, et en cas de limite de livraison, le moteur doit être retiré et sa méthode de réinstallation est indiquée comme suit :
(1) Ouvrez l'emballage de la pièce et vérifiez qu'elle n'est pas endommagée.
(2) Nettoyez le moteur, la roue à rainure du moteur, la rainure du volant, le support et ne laissez pas tomber la solution dans le moteur, utilisez un chiffon pour nettoyer la courroie trapézoïdale et n'utilisez pas la solution pour nettoyer la courroie.
(3) Installez le moteur dans la position du joint, mais ne le verrouillez pas complètement, et utilisez l'élingue pour supporter le poids du moteur avant que la vis ne soit verrouillée
(4) Utilisez une jauge pour mesurer la ligne standard de la roue rainurée du moteur et du volant, et déplacez le moteur jusqu'à ce que la ligne standard soit correcte. Si la ligne standard de la roue à gorge et la poulie ne sont pas bien alignées, le tunnel de la courroie et le roulement du moteur s'useront, et lorsque la ligne standard est alignée, serrez les vis sur le siège du moteur.
(5) Déplacer légèrement le moteur vers le volant d'inertie afin que la courroie trapézoïdale puisse glisser dans la poulie sans effort. Attention : Ne forcez pas la courroie à installer sur le tunnel de la roue à gorge. L'étanchéité de la courroie doit être d'environ 1/2 sous la pression du pouce après l'installation.
1.2.3 Correction horizontale
Étapes de réglage horizontal :
(1) Nettoyez soigneusement la table de travail pour augmenter la précision de la lecture horizontale.
(2) Placez une jauge de niveau de précision sur le bord avant de la table de travail et effectuez des mesures à l'avant, au milieu et à l'arrière.
(3) Si les côtés avant et arrière sont testés pour être plus bas, utilisez la tranche principale en étain pour rembourrer le bas du cadre et nivelez complètement la gauche et la droite.
Attention : Le joint est au moins aussi grand que le pied de la presse, ce qui fait que la surface de contact du pied supporte le poids en moyenne. En cas d'erreur, la vis de fondation peut être légèrement ajustée au niveau, et d'autres doivent être vérifiées tous les six mois, pour confirmer le niveau mécanique, afin que les performances de la machine puissent être maintenues dans une mesure significative.
2. Préparation avant opération
2.1 Utilisation d'huile de graissage
2.2 Installation de la pression d'air
Le tuyau de pression d'air doit être connecté à la canalisation depuis l'arrière de la presse (le diamètre du tuyau est de 1/2B), et le tuyau de l'usine est indiqué dans le tableau suivant, et la pression d'air requise est de 5 kg/cm2. Mais la distance entre la source d'air et la position de montage doit être inférieure à 5 m. Tout d'abord, testez la sortie d'air et vérifiez s'il y a de la poussière ou de l'eau rejetée dans une partie du tuyau. Et puis, la vanne principale est allumée et éteinte, et le trou de raccordement d'air est pourvu d'une entrée d'air.
Série type ST |
25T |
35T |
45T |
60T |
80T |
110T |
160T |
200T |
260T |
315T |
|
Diamètre du tuyau côté usine |
1/2B |
||||||||||
Consommation d'air (/temps) |
24,8 |
24,8 |
19,5 |
25,3 |
28,3 |
28,9 |
24.1 |
29,4 |
40,7 |
48,1 |
|
Numéro de course intermittent CPM |
120 |
60 |
48 |
35 |
35 |
30 |
25 |
20 |
18 |
18 |
|
Capacité du baril d'air |
Embrayage |
- |
- |
- |
- |
- |
- |
25 |
63 |
92 |
180 |
Contre-balance |
15 |
15 |
17 |
18 |
19 |
2 |
28 |
63 |
92 |
180 |
|
Compresseur d'air requis (HP) |
3 |
3 |
3 |
3 |
3 |
3 |
3 |
3 |
3 |
3 |
Remarque : La consommation d'air par minute fait référence à la consommation d'air requise par l'embrayage pendant le fonctionnement intermittent.
2.3 Branchement de l'alimentation.
Tout d'abord, le commutateur d'air est déplacé en position « OFF », puis le commutateur de changement d'alimentation sur le panneau de commande est déplacé en position « OFF », pour isoler le panneau de commande de l'alimentation électrique, et après avoir vérifié que le fusible est pas soufflé, raccorder l'alimentation au connecteur selon les spécifications d'alimentation de cette presse et la puissance du moteur principal, en tenant compte des dispositions du tableau suivant et du critère d'équipement électrique.
Type de machine du projet ST |
Puissance du moteur principal KW/HP |
Section de fil électrique (mm2) |
Alimentation nominale (A) |
Puissance de démarrage (A) |
Capacité de charge mécanique (K/VA) |
|||
220V |
380/440V |
220V |
380/480V |
220V |
380/440V |
|||
25T |
4 |
2 |
2 |
9.3 |
5.8 |
68 |
39 |
4 |
35T |
4 |
3.5 |
2 |
9.3 |
5.8 |
68 |
39 |
4 |
45T |
5.5 |
3.5 |
3.5 |
15 |
9.32 |
110 |
63 |
4 |
60T |
5.5 |
3.5 |
3.5 |
15 |
9.32 |
110 |
63 |
6 |
80T |
7.5 |
5.5 |
3.5 |
22.3 |
13 |
160 |
93 |
9 |
110T |
11 |
8 |
5.5 |
26 |
16,6 |
200 |
116 |
12 |
160T |
15 |
14 |
5.5 |
38 |
23 |
290 |
168 |
17 |
200T |
18,5 |
22 |
5.5 |
50 |
31 |
260 |
209 |
25 |
260T |
22 |
22 |
5.5 |
50 |
31 |
360 |
209 |
25 |
315T |
25 |
30 |
14 |
63 |
36 |
480 |
268 |
30 |
2.4 Précautions particulières avant d'installer l'alimentation pour les bonnes méthodes de câblage d'alimentation :
Fil sous tension
Boucle de contrôle
控制回路共同点 Points communs sur la boucle de régulation
(1) Instructions : En cas de défaillance du contrôle des installations électriques, la ligne PE est mise à la terre et le fusible est brûlé, ce qui peut provoquer l'effet protecteur.
(2) Méthodes de câblage : (a) Utilisez un crayon de test ou un avomètre pour mesurer la ligne sans tension (ligne N) connectée à l'extrémité S de la borne d'alimentation du boîtier de commande de la presse, et les deux autres lignes peuvent être arbitrairement connectées à deux extrémités de RT. (b) Si le moteur tourne dans le sens inverse, les lignes de deux phases RT sont échangées, ce qui ne peut pas être échangé avec les lignes ABC.
(3) Une mauvaise alimentation entraînera une mauvaise action de l'électrovanne (SV), entraînant un risque de blessures corporelles et de dommages matériels, et le client doit porter une attention particulière à son inspection.
La machine a pris un contrôle de qualité strict, une inspection détaillée et des mesures d'urgence avant l'expédition, mais compte tenu des circonstances inhabituelles, nous avons répertorié tous les éléments d'inspection auxquels l'opérateur peut se référer et mémoriser.
|
Non. |
Élément d'inspection |
Standard |
Abstrait |
Inspection initiale |
(1) (2) (3) (4) |
Le cadre est-il bien nettoyé ? La quantité d'huile dans le réservoir d'huile est-elle appropriée ? La situation anormale est-elle trouvée lorsque la tige rotative est utilisée pour faire tourner le volant? La section de la ligne d'alimentation est-elle conforme à la réglementation ? |
Rien ne doit être laissé sur le cadre. La quantité d'huile ne doit pas être inférieure à la norme. |
|
Inspecter après avoir ajouté de l'huile |
(5) (6) |
Y a-t-il une fuite d'huile dans le joint de tuyau? Y a-t-il des coupures ou des fractures dans le tuyau? |
|
|
Inspection après ouverture de la vanne d'air |
(7) (8) (9) (dix) (11) |
Le manomètre d'air de l'embrayage indique-t-il la valeur nominale ? Y a-t-il des fuites dans chaque partie ? Les électrovannes d'embrayage et de frein sont-elles actionnées normalement ? Le cylindre d'embrayage ou les joints tournants fuient-ils de l'air ? L'embrayage fonctionne-t-il rapidement ou en douceur? |
5kg/cm2 |
|
Après la mise sous tension |
(12) (13) (14) (15) |
Lorsque l'interrupteur d'alimentation est placé sur la position « ON », le voyant est-il allumé ? Réglez le sélecteur de marche sur la position « inching », et lorsque les deux boutons de commande sont enfoncés et relâchés, l'embrayage est-il actionné rapidement ? Lorsque vous appuyez sur le bouton de fonctionnement, appuyez sur le bouton d'arrêt d'urgence pour vérifier si l'embrayage peut être réellement séparé et si le bouton d'arrêt d'urgence peut être réglé ? Passez à la position « inching », et maintenez le bouton de fonctionnement de la presse pour être dans l'état de pression, et vérifiez s'il y a un bruit anormal ou une lourdeur anormale ? |
Le voyant vert s'allume |
|
Après le démarrage du moteur principal |
(16) (17) (18) (19) |
Le voyant du moteur principal est-il allumé ? Vérifiez si le sens de rotation du volant est correct. Vérifier si le démarrage du volant et l'accélération sont normaux ? Y a-t-il un bruit de glissement anormal de la courroie trapézoïdale ? |
Le voyant vert s'allume |
|
Opération en cours |
(20) (21) (22) (23) (24) (25) (26) |
Vérifier si les performances d'approche progressive sont bonnes lorsque le « inching » est en cours d'exécution ? Lorsque la « sécurité » est en marche ou que la « course - » est en marche, l'actionnement est-il normal ? Dans le cas d'une pression continue sur le bouton de fonctionnement, sera-t-il redémarré ? La position d'arrêt est-elle correcte ? Y a-t-il un écart par rapport à la position d'arrêt ? Lorsque la « tringlerie » est en marche, vérifiez si elle s'arrête dans la position spécifiée après avoir appuyé sur le bouton d'arrêt de tringlerie. Vérifiez s'il s'arrête immédiatement après avoir appuyé sur le bouton d'arrêt d'urgence. |
Il n'est pas permis de redémarrer à la position du point mort supérieur ±15° ou moins, ±5° ou moins, et de s'arrêter immédiatement pour confirmation ±15° ou moins, ±5° ou moins. |
80-260 25-60 80-260 25-60 |
Réglage du curseur |
(27) (28) (29) |
Lorsque vous déplacez le curseur de réglage sur « ON », le voyant est-il allumé ? Le curseur de type électrodynamique s'arrête-t-il automatiquement lorsqu'il doit être réglé sur la limite supérieure ou la limite inférieure ? Spécifications de réglage pour l'indicateur de hauteur de moule |
Si le voyant rouge est allumé, toutes les opérations sont interdites pendant 0,1 mm |
Type électrodynamique |
3. Diagrammes schématiques pertinents de la presse d'exploitation
3.1 Schéma de principe du panneau de commande
3.2 Schéma de principe du réglage du boîtier de commande à cames
(1) RS-1 est l'arrêt pour le positionnement
(2) RS-2 est l'arrêt pour le positionnement
(3) RS-3 est la sécurité – course
(4) RS-4 est un compteur
(5) RS-5 est un appareil à jet d'air
(6) RS-6 est un dispositif photoélectrique
(7) RS-7 est un dispositif de détection de bourrage
(8) RS-8 est la sauvegarde
(9) RS-9 est la sauvegarde
(10) RS-10 est la sauvegarde
3.3 Schéma de principe du réglage du dispositif pneumatique
(1) dispositif de surcharge
(2) Contrepoids
(3) Embrayage, frein
(4) Dispositif de projection d'air
4. Procédure de fonctionnement
Fourniture de courant : 1. Fermez la porte du boîtier de commande principal.
2. Tirez le commutateur d'air (NFB1) dans le boîtier de commande principal en position « ON » et vérifiez si la machine est anormale.
Avertissement : Pour des raisons de sécurité, la porte du boîtier de commande principal ne doit pas être ouverte pendant le fonctionnement de la presse.
4.1 Préparation de l'opération
1). L'interrupteur d'alimentation du panneau de commande passera en position « in » et le voyant d'alimentation (boucle 110 V) s'allumera à ce moment-là.
2). Assurez-vous que le bouton « arrêt d'urgence » est en état de relâchement.
3). Faites fonctionner après avoir vérifié que tous les voyants fonctionnent correctement.
4.2 Démarrage et arrêt du moteur principal
1). Démarrage du moteur principal
Appuyez sur le bouton de fonctionnement du moteur principal, le moteur principal fonctionnera et le voyant de fonctionnement du moteur principal s'allumera.
Il faut faire attention lors du démarrage du moteur principal :
une. Lorsque le sélecteur de mode de fonctionnement est en position [OFF], le moteur principal peut démarrer d'autres positions que la position [OFF], sinon il ne peut pas démarrer.
b. Si le commutateur de changement de vitesse d'inversion est en position [inversion], seule l'opération d'avance lente peut être effectuée. Le travail de poinçonnage formel ne peut pas être effectué, sinon les pièces de la presse seront endommagées.
2). Pour l'arrêt du moteur principal, appuyez sur le bouton d'arrêt du moteur principal, puis le moteur principal s'arrêtera, et le voyant de fonctionnement du moteur principal sera éteint à ce moment, mais dans le cas des actions suivantes, le moteur principal s'arrêter automatiquement.
une. Lorsque le commutateur d'air de la boucle du moteur principal se déclenche.
b. Lorsque le dispositif de protection de l'obturateur magnétique [relais de surcharge] est actionné en raison d'une surcharge.
4.3 Confirmation avant opération
une. Veuillez lire attentivement tous les voyants du panneau de commande principal, du commutateur de changement de vitesse et du bouton de fonctionnement avant d'appuyer.
b. Vérifiez si l'avance lente, la course de sécurité, la continuité et les autres opérations de fonctionnement sont normales.
Non. |
Nom du voyant lumineux |
État du signal lumineux |
Mode de réinitialisation |
1 | Source de courant | Interrupteur d'air d'alimentation de commande principale. Lorsque l'interrupteur est en position ON, le voyant est allumé. | Lorsque le commutateur d'air est réglé sur la position OFF, la lumière est éteinte. (PS) lorsque le fusible est grillé, la lumière est éteinte. |
2 | Pression de l'air | Lorsque la pression d'air utilisée par le frein et l'embrayage atteint la pression spécifiée, le voyant est éteint. | Si le voyant jaune est éteint, vérifiez le manomètre d'air et ajustez la pression d'air à la pression spécifiée. |
3 | Le moteur principal fonctionne | Lorsque le bouton de fonctionnement du moteur principal est enfoncé, le moteur principal fonctionne et le voyant est allumé. | S'il ne peut pas démarrer, réinitialisez l'interrupteur sans fusible dans le boîtier de commande principal ou le relais de surcharge, et il peut démarrer après avoir appuyé sur le bouton du moteur principal. |
4 | Surcharge | En cas de surcharge de la presse, l'éclairage de secours est allumé. | Pour l'opération d'approche progressive, levez le curseur jusqu'à la position du point mort supérieur, puis le dispositif de surcharge se réinitialisera automatiquement et la lumière s'éteindra automatiquement. |
5 | Envahi | Lors du fonctionnement de la presse, lorsque le curseur s'arrête mais pas à ±30° de la position du point mort supérieur, le voyant d'arrêt d'urgence sera éteint. Flash : Il indique que le détecteur de proximité perd de son efficacité. Entièrement lumineux : Il indique que le commutateur LS à point fixe RS1 perd de son efficacité. Clignotement rapide : Cela indique que le temps de freinage est trop long et que la presse équipée du moteur VS n'a pas ce signal. |
Attention : Lorsque le voyant de dépassement est allumé, cela indique que le temps de freinage est trop long, le détecteur de proximité perd son efficacité ou le micro-interrupteur perd son efficacité, et vous devez immédiatement arrêter la machine pour vérifier à ce moment. |
6 | Arrêt d'urgence | Appuyez sur le bouton d'arrêt d'urgence, puis le curseur s'arrête immédiatement et le voyant s'allume. (PS) Si la lubrification électrique à la graisse est installée, lorsque le système de lubrification est anormal, le voyant d'arrêt d'urgence clignote et la presse s'arrête de fonctionner automatiquement | Tournez légèrement le bouton d'arrêt d'urgence dans le sens de la flèche et appuyez sur le bouton de réinitialisation pour réinitialiser et le voyant s'éteindra après la réinitialisation. Vérifiez le système de lubrification. |
7 | Détecteur de bourrage | En cas d'erreur d'alimentation, le voyant jaune est allumé et la presse s'arrête, et le voyant indicateur de bourrage et le voyant d'arrêt d'urgence sont allumés. | Après le débogage, placez le commutateur de détection de bourrage sur OFF, puis remettez-le sur ON pour réinitialiser et le voyant s'éteint. |
8 | Faible vitesse de rotation | Flash : il indique que la vitesse de rotation du moteur est trop faible et que la pression n'est pas suffisante | Si la vitesse est réglée trop rapidement, la lumière est éteinte. |
Appuyez sur l'instruction d'opération :
1. Démarrage : placez le commutateur de changement de vitesse sur la position « coupe », puis appuyez sur le « démarrage du moteur principal », sinon le moteur ne peut pas démarrer, comme indiqué sur le schéma.
2. Réglez ensuite le moteur à la vitesse appropriée, comme indiqué sur le schéma.
3. Réglez la position de l'interrupteur de changement de vitesse sur « course de sécurité », « continuité » et « pouce », ce qui peut faire en sorte que la presse ait des mouvements différents.
4. En cas de tringlerie de presse, vous pouvez appuyer sur le bouton rouge « arrêt d'urgence » si vous devez effectuer l'arrêt d'urgence immédiatement (ce qui n'est pas recommandé dans le cadre d'une utilisation normale). Veuillez appuyer sur « arrêt continu » pour l'arrêt normal.
4.4 Sélection du mode de fonctionnement
une. Conformément aux dispositions du fonctionnement sûr de la presse, le fonctionnement de cette presse ne peut être actionné qu'à deux mains, et si le client ajoute spécialement l'opération de la pédale dans le besoin de traitement, l'opérateur ne doit pas mettre ses mains dans la plage de moisissure.
b. Le panneau de commande à deux mains à l'avant de la presse comporte les boutons suivants
(1) Un bouton d'arrêt d'urgence (rouge)
(2) Deux boutons de fonctionnement en marche (vert)
(3) Bouton de réglage du curseur (réglage du curseur de type électrodynamique)
(4) Interrupteur de changement de vitesse de réglage du curseur (réglage du curseur de type électrodynamique)
(5) Bouton d'arrêt de la liaison
C. Pour le fonctionnement à deux mains, vous pouvez opérer après avoir appuyé sur les boutons de fonctionnement en même temps, s'il dépasse 0,5 seconde, le mouvement de fonctionnement est invalide.
Avertissement : a. Lors de l'opération de la presse, en aucun cas, ne mettez la main ou aucune partie du corps dans le moule, afin de ne pas causer de blessure accidentelle.
b. Une fois le mode de fonctionnement sélectionné, le sélecteur multi-sections doit être verrouillé et la clé doit être retirée et conservée par une personne spéciale.
4.5 Sélection du mode de fonctionnement
Pour le mode de fonctionnement de la presse, vous pouvez sélectionner le [inching], [safety-stroke], [cut], [continuity] et d'autres modes de fonctionnement à l'aide du sélecteur multi-sections.
une. Inching : lors de l'utilisation de la main ou de la pédale, si vous appuyez sur le bouton de fonctionnement, le curseur se déplace et lorsque la main ou le pied est relâché, le curseur s'arrête immédiatement. Attention : L'opération d'avance lente est définie pour l'essai du moule, l'ajustement, le test, etc. Lorsque le poinçonnage normal est en cours, évitez de l'utiliser.
b. Sécurité - course : pendant le fonctionnement, la position de départ du curseur doit être au point mort supérieur (0 °), avec le pas à pas à 0°-180°, et le curseur s'arrête au point mort supérieur (UDC) lors de l'appui le bouton de fonctionnement à 180°-360°.
c. Continuité : En cas d'appui sur le bouton de fonctionnement ou sur l'interrupteur au pied, le curseur doit être continuellement enfoncé et relâché après 5 s ; ou sinon, une réopération doit être effectuée au cas où l'action continue ne serait pas réalisée. Si cela doit se terminer, le curseur s'arrêtera à l'UDC après avoir appuyé sur le bouton d'arrêt continu sur le panneau de commande des mains.
Avertissement : a. Pour des raisons de sécurité, la position de départ du curseur commence à partir de l'UDC tout le temps. Dans le cas où la position d'arrêt du curseur n'est pas à l'UDC (0°) ± 30°, et qu'il ne bouge toujours pas après avoir appuyé sur le bouton de fonctionnement, l'incrémentation doit être utilisée pour soulever le curseur jusqu'à l'UDC pour la reprise.
b. Une fois le mode de fonctionnement sélectionné, le commutateur de sélection multi-sections doit être verrouillé et la clé doit être retirée et conservée par une personne spéciale.
c. Avant de faire fonctionner la presse, le mode en place doit être confirmé, et elle doit vérifier la position d'accélération si elle fonctionne en "inching" par exemple.
4.6 Bouton d'arrêt d'urgence
Lors du fonctionnement de la presse, le curseur s'arrêtera rapidement, indépendamment de sa position, si le bouton d'arrêt d'urgence est enfoncé ; pour la réinitialisation, il doit tourner légèrement en arrière comme la flèche sur le bouton et appuyer sur le bouton de réinitialisation pour reprendre.
Avertissement : a. Lors de l'interruption du travail ou de l'inspection de la machine, le bouton d'arrêt d'urgence doit être enfoncé pour éviter une erreur de fonctionnement, et il doit être déplacé sur « couper » et la clé est retirée pour assurer la sécurité.
b. Si un client assemble lui-même le circuit électrique ou des pièces, il doit obtenir une approbation écrite de la Société lorsqu'il est nécessaire de chevaucher le système de circuit électrique de cet équipement à des fins de sécurité.
4.7 Inspection et préparation avant le démarrage
une. Pour comprendre les instructions d'utilisation de la presse, celle-ci doit d'abord lire les données de contrôle et le processus du cycle du curseur dans le manuel ; bien sûr, les significations des commutateurs de commande sont tout aussi importantes.
b. Pour vérifier tous les réglages de fonctionnement, il doit comprendre les instructions de réglage du curseur et de la pression d'air, et ne doit pas modifier le réglage arbitrairement, tel que le réglage de la plaque de presse, l'étanchéité de la courroie trapézoïdale et le dispositif de lubrification.
c. Le dispositif auxiliaire de vérification pour dispositif auxiliaire est utilisé pour assister la presse pour des fonctions spéciales, qui doivent être vérifiées en détail pour savoir si elles sont assemblées comme requis avant le démarrage.
ré. Inspection du système de lubrification
N'oubliez pas de vérifier d'abord si les pièces d'ajout d'huile sont entièrement lubrifiées comme requis avant le démarrage.
e. Pièces du compresseur d'air : le graisseur à pulvérisation automatique est ravitaillé en carburant et une attention particulière doit être portée au maintien d'une certaine quantité d'huile.
F. Il faut noter de serrer les vis, telles que la vis de fixation ou de réglage du volant, le frein, le passage de guidage et la vis du connecteur de fil du boîtier de commande ainsi que d'autres vis dans les pièces.
g. Après réglage et avant opération, il est à noter que les petites pièces et outils ne doivent pas être placés sur la table de travail ou sous le curseur pour éviter le blocage, et surtout que les vis, écrous, clés ou tournevis, pinces et autres outils quotidiens doivent être mis dans la boîte à outils ou en place.
h. Si la pression d'air pour la source d'air atteint 4-5,5 kg/cm2, une attention particulière doit être portée aux fuites des raccords d'air dans certaines parties ou non.
I. L'indicateur d'alimentation s'allume lorsque l'alimentation est allumée. (Assurez-vous que l'indicateur OLP ne s'allume pas)
j. Le bouton d'approche progressive est utilisé pour tester si l'embrayage et le frein fonctionnent normalement.
k. L'inspection et la préparation sont en cours avant le freinage.
4.8 Méthode de fonctionnement :
(1) Le commutateur d'air est réglé sur « ON ».
(2) Le commutateur de verrouillage est réglé sur « ON ». Si la pression d'air atteint le point de consigne, le voyant de charge s'allumera. Si le curseur s'arrête à l'UDC, le voyant de surcharge s'éteint au bout de quelques secondes ; ou sinon, le curseur est réinitialisé sur l'UDC dans le mode de réinitialisation de surcharge.
(3) Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur « OFF » et appuyez sur le bouton « moteur principal en marche » pour faire fonctionner le moteur. Si le moteur est en mode de démarrage direct, son voyant s'allumera rapidement. S'il est en mode de démarrage , le voyant de fonctionnement du moteur s'allumera après avoir atteint △ de fonctionnement après quelques secondes. S'il s'agit d'arrêter le moteur, appuyez sur le bouton « arrêt du moteur principal ».
(4) Si la boucle d'arrêt d'urgence est testée pour un fonctionnement normal, le voyant d'arrêt d'urgence s'allumera après avoir appuyé sur le gros bouton d'arrêt d'urgence rouge sur le boîtier de commande. Le voyant d'arrêt d'urgence sera éteint une fois la rotation effectuée dans le sens « RESET » sur le gros bouton rouge pour la réinitialisation.
(5) Pendant l'opération, les deux gros boutons verts du panneau de commande doivent être enfoncés en même temps (dans les 0,5 s pour le décalage horaire), puis la machine peut se déplacer.
(6) Après avoir réglé le sélecteur de mode de fonctionnement sur « inching » et appuyé sur le bouton de fonctionnement, la presse commence à fonctionner et s'arrête rapidement si elle est relâchée.
(7) Après avoir réglé le sélecteur de mode de fonctionnement sur « sécurité – course » et appuyé sur le bouton de fonctionnement, la descente du curseur est similaire à la course lente ; après 180°, cependant, la presse fonctionnera en continu jusqu'à l'UDC, puis s'arrêtera une fois le bouton relâché. (Pour l'alimentation manuelle, veuillez utiliser le mode de fonctionnement pour un fonctionnement sûr).
(8) Après avoir réglé le sélecteur de mode de fonctionnement sur « - course », appuyez puis relâchez le bouton de fonctionnement, le curseur se termine - course de haut en bas, puis s'arrête à l'UDC.
(9) Après avoir réglé le sélecteur de mode de fonctionnement sur "fonctionnement continu", appuyez puis relâchez le bouton de fonctionnement, le curseur se déplacera en continu de haut en bas (pour l'alimentation automatique).
(10) S'il s'agit d'arrêter le fonctionnement continu, le curseur s'arrêtera à l'UDC après avoir appuyé sur le bouton « arrêt de la tringlerie ».
(11) Le curseur s'arrêtera rapidement après avoir appuyé sur le gros bouton rouge « arrêt d'urgence » pendant le fonctionnement de la presse.
(12) Méthode de fonctionnement du dispositif de surcharge : veuillez vous référer au fonctionnement de l'OLP pour la préparation de la mise en œuvre.
(13) Dépassement : en cas de défaillance du mécanisme de transmission de l'interrupteur de commande à came rotative, du micro-interrupteur et de l'abrasion du système pneumatique ou du sabot de garniture de frein, ils peuvent provoquer un dysfonctionnement de l'arrêt et mettre en danger le personnel, la machine et le moule lorsque course à – course ou sécurité – course. En cas d'arrêt d'urgence de la presse en raison d'un "dépassement" en cours de fonctionnement, le bouton de réinitialisation jaune est enfoncé et l'indication disparaît pour un fonctionnement continu une fois le problème résolu en se référant à la méthode de dépannage électrique suivante.
Attention : 1. Pour confirmer si le dispositif de « débordement » est normal, il doit être vérifié avant de démarrer pour des raisons de sécurité.
2. Dans la "sécurité - course", ré-appuyer sur le bouton de fonctionnement dans les 0,2 s après l'arrêt de la presse à l'UDC, si la presse - course dépasse, ce qui allumera le voyant "rouge" de dépassement, ce qui est normal, et le bouton de réinitialisation est enfoncé pour la réinitialisation.
Remarque : Une presse de plus de 200 SPM n'a pas un tel appareil
(14) Raccords spéciaux : ① Éjecteur d'air – Lorsque la presse est en marche, le sélecteur est mis sur « ON » et l'air peut être éjecté d'un certain angle sur celui-ci pour l'évacuation du produit fini ou des déchets. L'angle d'éjection peut être ajusté via le réglage sur l'écran tactile.
Dispositif photoélectrique - S'il y a un interrupteur de sécurité photoélectrique, l'interrupteur de l'écran tactile est mis sur « ON » pour une protection de sécurité photoélectrique. Il peut choisir une réinitialisation manuelle/automatique et une protection complète/à mi-chemin.
③ Détecteur de bourrage - Il a souvent deux douilles, et l'une est pour la détection de la broche de guidage du moule en fonction de la conception du moule. S'il y a une erreur de contact d'alimentation lorsque l'écran tactile est mis sur "ON" normalement fermé, le dispositif de bourrage affiche l'échec, la presse s'arrête puis reprend en cas de problème de bourrage. S'il n'y a pas d'erreur de contact d'alimentation lorsque l'écran tactile est mis sur « ON » normalement ouvert, le dispositif de bourrage d'alimentation affiche l'échec, la presse s'arrête puis reprend en cas de problème de bourrage d'alimentation.
④ Réglage électrique du curseur – L'arrêt d'urgence se produit si le sélecteur de réglage du curseur est mis sur « ON » et qu'une défaillance s'affiche sur l'écran tactile. Le curseur s'ajustera de haut en bas dans la plage de réglage si le bouton curseur haut ou bas est enfoncé. (Remarque : il faut faire attention à la hauteur de la défonceuse lors du réglage.)
⑤ La méthode de fonctionnement du « moteur VS » est : pour régler la vitesse, placez l'interrupteur d'alimentation de vitesse sur « ON » et ajustez l'interrupteur du bouton de vitesse variable après le démarrage du moteur principal.
⑥ La méthode de réglage du « compteur » est :
Prédécoupe : définissez le nombre de fois souhaité, jusqu'à ce que la machine s'arrête, dans l'écran de réglage de la prédécoupe de l'écran tactile.
Préréglage : définissez le nombre de fois souhaité, jusqu'à ce que les sorties de l'API et l'électrovanne agissent, dans l'écran de réglage prédécoupé de l'écran tactile.
4.9 Sélection de l'opération
une. Opération de tringlerie : Elle s'applique pour l'alimentation automatique ou le fonctionnement continu.
b. Opération de petit à petit : Elle s'applique pour le test d'essai et de moule.
c. Fonctionnement en un temps : il s'applique au fonctionnement intermittent général.
ré. Sécurité - opération de course : il s'applique que lors du premier test de poinçonnage (après le test de moule), le curseur peut être rapidement arrêté dans n'importe quelle position avant le point mort bas (BDC) si un accident est constaté lorsque le curseur descend continuellement en inching ; et lors de l'exclusion, les mains sont séparées du bouton lorsque le curseur dépasse le BDC, puis il se lèvera et s'arrêtera automatiquement à l'UDC.
e. Avant de démarrer le moteur à chaque fois, il doit d'abord tester l'embrayage et le frein pour un fonctionnement normal, vérifier si les outils, le bas du curseur et le haut de la plate-forme sont propres ; si OK, le fonctionnement normal démarre.
F. Une attention particulière doit être portée aux essais de pré-démarrage et de maintenance quotidienne ; si OK, le fonctionnement normal démarre.
Remarque : Une presse de plus de 200 SPM n'a pas de dispositif de « sécurité - course »
4.10 Séquence d'arrêt et de freinage
une. Le curseur s'arrête à l'UDC.
b. Les commutateurs s'arrêtent dans des positions normales et sont mis sur « OFF ».
c. Déplacez l'interrupteur du moteur.
ré. Déplacez l'interrupteur d'alimentation.
e. Déplacez l'interrupteur principal d'alimentation.
F. Lors de l'arrêt, la partie supérieure de la table de travail, le fond du curseur et le moule doivent être nettoyés et ajoutés un peu d'huile.
g. L'alimentation électrique du compresseur d'air (s'il est utilisé indépendamment) est fermée.
F. Le récepteur de gaz est déchargé.
Je. D'accord.
4.11 Précautions
Pour assurer en douceur la production continue de la machine pour votre usine, veuillez porter une attention particulière aux points suivants :
une. Lors de la mise en route quotidienne, il en notera le contrôle.
b. Veuillez noter si le système de lubrification est lisse.
c. La pression d'air doit être maintenue dans 4-5.5kg/cm2.
ré. Après chaque réglage (vannes de décharge et d'isolement), une attention particulière doit être portée à la fixation.
e. Aucune action inhabituelle ne sera pour la connexion du câblage électrique, et un démontage non autorisé ne doit pas se produire s'il est anormal, ce qui doit être vérifié sur la base du schéma de câblage électrique.
F. Le graisseur de dispositif pneumatique doit être conservé le montant pour éviter l'électrovanne ou toute autre défaillance.
g. Le frein et l'embrayage sont vérifiés pour un fonctionnement normal.
h. Les vis et les écrous des pièces sont vérifiés pour la fixation.
I. Pour la force d'action très rapide et féroce de la presse comme l'une des machines de forgeage des métaux, l'opérateur ne doit pas être impétueux ou fonctionner dans la fatigue. Si vous avez travaillé pendant un certain temps à une opération ennuyeuse et simple, et qu'elle est susceptible d'agir de manière habituelle mais difficile à concentrer l'esprit, vous devez donc faire une pause, prendre une profonde inspiration et ensuite reprendre.
j. Au cours du réglage du curseur, il convient de noter en particulier que la tige défonçable est ajustée au zénith pour éviter les dommages à la machine causés par le coup du curseur au défonçable.
5. Opération de réglage des raccords sélectionnés
● Lorsque la presse de l'éjecteur d'air est en marche et que l'interrupteur de réglage est mis sur « ON », l'air peut être éjecté sous un certain angle comme disposition du produit fini. De plus, l'angle d'éjection peut être utilisé pour ajuster le réglage des paramètres de came.
● Pour le dispositif photoélectrique, un interrupteur de sécurité photoélectrique (le cas échéant) est placé sur « ON » pour une protection de sécurité photoélectrique.
● Détecteur de bourrage – Il a souvent deux douilles, et l'une est pour la détection de la broche de guidage du moule en fonction de la conception du moule. S'il y a une erreur d'alimentation sur « ON », le voyant rouge du détecteur de bourrage s'allume, la presse s'arrête puis la réinitialisation se termine après que le sélecteur est mis sur « OFF » puis sur « ON » lorsque la cause du défaut d'alimentation du moule est éliminée.
● Pour le réglage électrique du curseur, le réglage du curseur s'affichera une fois que le commutateur de sélection est mis sur « ON ». Le curseur s'ajustera de haut en bas dans la plage de réglage si le bouton curseur haut ou bas est enfoncé. (Remarque : il faut faire attention à la hauteur de la défonceuse lors du réglage.)
● La méthode de réglage du « compteur » consiste à appuyer sur la poignée blanche 1 d'une main, à ouvrir le capuchon de protection de l'autre, à basculer avec les doigts sur le chiffre défini, puis à fermer le capuchon.
滑块调整 Réglage du curseur (15-60)
5.1 Procédure manuelle
1. Indicateur de hauteur de moule 2. Axe d'engrenage 3. Siège fixe 4. Vis de réglage 5. Vis de plaque de pression 6. Tige défonçable 7. Plaque défonçable
A. Desserrez d'abord la vis fixe
B. Prenez et couvrez la clé à cliquet sur la tige de réglage du curseur pour tourner dans le sens horaire et antihoraire si le curseur monte et descend, respectivement
C. La hauteur correcte du curseur peut être vue à partir de l'indicateur de hauteur du moule (0,1 MM au minimum)
D. Procédures d'ajustement terminées selon les étapes ci-dessus
5.2 Réglage du curseur de type électrodynamique
(1) Étapes pour le réglage du curseur électrodynamique
une. Le commutateur de changement de vitesse du panneau de commande est mis sur « ON ».
b. Le bouton haut/bas peut être enfoncé pour monter et descendre le panneau de commande, respectivement ; et le réglage s'arrêtera rapidement si le bouton est relâché.
c. Dans le réglage du curseur, sa hauteur est visible à partir de l'indicateur de hauteur du moule (en 0,1 mm).
ré. Le micro-interrupteur dans l'indicateur s'active lorsque le curseur s'ajuste à la limite supérieure/inférieure, et l'ajustement s'arrête automatiquement rapidement.
e. Une fois le réglage terminé, le commutateur de changement de vitesse est déplacé dans la position initiale.
(2) Précautions
une. Avant que la hauteur du curseur ne soit ajustée, la tige défonçable doit être ajustée au zénith pour éviter de la cogner lorsque la hauteur du moule est ajustée.
b. Pour réduire la force de réglage du curseur, la pression d'air dans l'équilibreur doit être modérément ajustée et réduite avant le réglage.
c. Lors du réglage, le bouton de réglage d'urgence est enfoncé pour mettre le commutateur de changement de vitesse en "coupure" pour éviter les accidents.
5.3 Précautions de la came rotative
Précautions : 1. Pour des raisons de sécurité, le commutateur de « sélection de fonctionnement » doit être mis sur « couper », puis le bouton « arrêt d'urgence » est enfoncé avant le réglage.
2. Lorsque le réglage est terminé, l'opération se fait en « inching » pour un mouvement lent afin de maintenir l'encodeur en place.
3. Les pièces liées à l'entraînement du codeur rotatif sont souvent vérifiées pour le desserrage de l'arbre d'entraînement et de la chaîne, ainsi que le desserrage et la rupture de l'accouplement ; et l'anomalie (le cas échéant) doit être corrigée ou remplacée immédiatement.
5.4 Réglage de la pression du cylindre équilibré
Une fois que le moule supérieur est assemblé sur un curseur, il doit être comparé à la pression d'air dans la « Liste des capacités de l'équilibreur » sur la gauche du cadre. La pression d'air appropriée est ajustée selon les relations entre les moules supérieurs. Méthodes de réglage de la pression :
(1) Le bouton de verrouillage de la vanne de régulation de pression est desserré.
(2) La pression obtenue à partir de la « Liste des capacités de l'équilibreur » est comparée à la valeur indiquée sur le manomètre pour déterminer l'augmentation ou la diminution correspondante de la valeur de pression.
une. Dans l'augmentation, il peut faire tourner lentement le couvercle de soupape dans le sens des aiguilles d'une montre.
b. Dans la diminution, il peut faire tourner lentement le couvercle de la valve dans le sens antihoraire. Lorsque la pression chute en dessous de la valeur requise, la pression de l'équilibreur est ajustée à la valeur requise conformément à la méthode a après que le baril vide de l'équilibreur a été déchargé.
(3) Si la pression observée à partir de la « Liste des capacités de l'équilibreur » est cohérente avec celle du manomètre, la vanne de régulation de pression à bouton de verrouillage est desserrée. Sinon, la pression est ajustée à la bonne selon les méthodes ci-dessus.
5.5 Dossiers d'inspection d'entretien
Registres d'inspection d'entretien
Date d'inspection : MM/JJ/AA
Nom de la presse |
|
Date de fabrication |
|
|
|
||||
Type de presse |
|
Numéro de fabrication |
|
|
|
||||
Poste de contrôle |
Contenu et référence |
Méthode |
Jugement |
Poste de contrôle |
Contenu et référence |
Méthode |
Jugement |
||
Corps de machine |
Vis de fondation |
Desserrement, dommages, rouille |
Clé |
|
Système opérateur |
Manomètre Manomètre Ensemble |
Valeur indiquée endommagée ou non |
Inspection visuelle |
|
Déplacement, effondrement |
Inspection visuelle |
|
Réglage d'actionnement |
Actionnement |
|
||||
Table de travail |
Vis fixe se desserrant |
Inspection visuelle |
|
Embrayage, frein, cylindre équilibré, dispositif d'amortissement de matrice |
Inspection visuelle |
|
|||
Déformation et endommagement des rainures en T et des trous d'épingle |
Inspection visuelle |
|
Pressostat |
Qu'il soit endommagé |
Inspection visuelle |
|
|||
Dommages et déformations de surface |
Inspection visuelle |
|
Pression d'actionnement IN OUT |
Actionnement |
|
||||
Corps de machine |
Fissure |
Couleur |
|
Indicateur de hauteur de moule |
Hauteur du moule valeur indiquée cohérente avec la valeur réellement mesurée ou non |
Règle en laiton |
|
||
Dépréciation |
Inspection visuelle |
|
|
Chaîne, roue à chaîne, mécanisme de chaîne d'arbre de transmission bon ou non |
Inspection visuelle |
|
|||
Tension de chaîne |
Inspection visuelle |
|
|||||||
Dispositif antichoc |
Performances médiocres ou pas |
Inspection visuelle |
|
Interrupteur de changement de vitesse, interrupteur au pied |
Si l'interrupteur est endommagé |
Inspection visuelle |
|
||
Dépréciation |
Inspection visuelle |
|
|||||||
Huile lubrifiante et graisse |
Quantité d'huile du réservoir de carburant et du réservoir de graisse suffisante ou pas |
Inspection visuelle |
|
Que les actions soient normales, bon fonctionnement |
Actionnement |
|
|||
Huiles et graisses lubrifiantes mélangées ou non à des débris |
Inspection visuelle |
|
Interrupteur de fonctionnement |
Connecteurs de câbles et couvercle de table de travail normaux ou non |
Inspection visuelle |
|
|||
Fuite ou non des pièces lubrifiantes |
Inspection visuelle |
|
Mécanisme d'entraînement |
Équipement de maître |
Surface et pied d'engrenage, usure partielle et fissure du moyeu de roue |
Inspection visuelle |
|
||
Couvertures |
Pièces électriques et couvercles de composants endommagés ou endommagés |
Inspection visuelle |
|
||||||
Couvercle de boîte de vitesses enlevé ou endommagé |
Inspection visuelle |
|
Chaîne fixe desserrée et fluctuation de surface en course |
Marteau comparateur à cadran |
|
||||
Couvercle du volant détaché ou endommagé |
Inspection visuelle |
|
Volant |
Son anormal, chaleur |
Sensation de toucher |
|
|||
Desserrage ou fissure de la vis fixe |
Clé |
|
Fluctuation de surface en course |
Comparateur à cadran |
|
||||
Vilebrequin |
Si plié et sa situation |
Comparateur à cadran |
|
||||||
Système opérateur |
Indicateur d'angle de rotation |
Indication du BDC |
Comparateur à cadran |
|
Usure anormale, dommages de surface |
Inspection visuelle |
|
||
Roue Cha, chaîne, maillon, axe fixe endommagé ou non |
Inspection visuelle |
|
Filet basculant du vilebrequin |
Vis fixe et écrou se desserrant |
Clé |
|
|||
-Arrêt de course |
UDC stop pour de bon, angle dévié ou non |
Inspection visuelle |
|
Usure et abrasion anormale |
Inspection visuelle |
|
|||
|
Équipement intermédiaire |
Abrasion, endommagement, fissure des engrenages |
Inspection visuelle |
|
|||||
Angle invalide pour l'arrêt d'urgence |
Sécurité – _ rayon lumineux _ |
Jauge d'angle visuel |
|
Vis fixe se desserrant |
Inspection visuelle |
|
|||
Dispositif d'arrêt d'urgence |
TL+TS=ms |
Jauge d'angle |
|
Manche intermediaire |
Pliage, morsure et abrasion anormale |
Inspection visuelle |
|
||
Entretien des curseurs |
Course complète mm |
Actionnement |
|
Mouvement latéral (à moins de 1 mm) |
Inspection visuelle |
|
|||
Limite supérieure mm, limite inférieure mm |
Fin de course |
|
La chaîne se desserre |
Marteau |
|
Registres d'inspection d'entretien
Date d'inspection : MM/JJ/AA
Poste de contrôle |
Contenu et référence |
Méthode |
Jugement |
Poste de contrôle |
Contenu et référence |
Méthode |
Jugement |
||
Mécanisme d'entraînement |
Axe d'engrenage |
Déformation, morsure et abrasion anormale |
Inspection visuelle |
|
Section curseur |
Glissière |
Fissure endommagée, vis desserrée, hors |
Inspection visuelle |
|
La chaîne se desserre |
Marteau |
|
Surface d'encrassement rayée, fissurée ou non |
Inspection visuelle |
|
||||
Pignon |
Fissure et abrasion |
Inspection visuelle |
|
Déformation et dommages des rainures en T et des trous de moule |
Inspection visuelle |
|
|||
_ Course d'actionnement _ Couronne, pignon d'embrayage d'embrayage Piston d'embrayage pour l'actionnement et air pour la circulation _Déformation du ressort d'embrayage et frein endommagé _ Course d'actionnement _ Valeur d'abrasion de la garniture de frein contaminée ou non |
Échelle de valeur lumineuse, embrayage |
|
|
|
Écart de guidage du curseur |
Vis desserrée, endommagée |
Clé |
|
|
Vis fixes et écrous se desserrant |
Inspection visuelle |
|
Plaque de pressage |
Lâche, endommagé |
Inspection visuelle |
|
|||
Valeur d'abrasion de la garniture de frein contaminée ou non |
Inspection visuelle |
|
Abrasion de trou |
Dommage, vis desserrée |
Clé |
|
|||
Abrasion, frappe lâche ou non |
Inspection visuelle |
|
|||||||
|
|
|
Rainure en T, trou de vis |
Déformation, abrasion anormale, fissure |
Inspection visuelle |
|
|||
|
|
|
Cylindre équilibré |
Cylindre équilibré |
Fuite, dommage, vis fixe desserrée |
Clé |
|
||
|
|
|
Siège permanent du curseur knock-out |
Dommage, vis fixe desserrée |
Clé |
|
|||
Échelle de valeur lumineuse |
|
|
|
Tige défonçable coulissante |
Dommage, vis fixe desserrée |
Clé |
|
||
Frein |
Vis fixes et écrous se desserrant |
Inspection visuelle |
|
Bâton coulissant |
Dommage ou déformation |
Inspection visuelle |
|
||
Abrasion pour pignon de frein et dents coulissantes, frappe lâche |
Inspection visuelle |
|
Moteur principal |
Son anormal, chaleur, boîte de jonction, vis fixe |
Clé |
|
|||
Piston de frein pour actionnement et air pour circulation |
Sensation de toucher |
|
Siège moteur principal |
Desserrage, dommages |
Inspection visuelle |
|
|||
Section curseur |
Couvercle de palier |
Fissure, dommage, vis fixe desserrée |
Marteau |
|
Electrovanne |
Situation d'actionnement, fuite |
Inspection visuelle |
|
|
Manivelle douille en cuivre |
Égratignure, abrasion |
Inspection visuelle |
|
Voyant |
Dommages à l'ampoule |
Inspection visuelle |
|
||
bielle de manivelle |
Fissure, dommage, abrasion anormale |
|
|
Relais |
Contact, bobine médiocre |
Inspection visuelle |
|
||
Trou de vis, vis desserrée et endommagée |
Inspection visuelle |
|
Commutateur à came rotative |
Contact pour les pauvres, usés et endommagés |
Inspection visuelle |
|
|||
Bielle à rotule |
Filetage et bille pour l'abrasion et la déformation |
Couleur |
|
Boîtier de commande/boîtier de commande |
Intérieur sale, endommagé, connexion lâche |
Bâton d'essai |
|
||
Fissure, filetage endommagé |
Inspection visuelle |
|
La resistance d'isolement |
Boucle moteur/boucle de fonctionnement |
Mesure réelle |
|
|||
Noix |
Vis desserrée, fissurée |
Inspection visuelle |
|
Ligne de mise à la terre |
Caoutchouc antichoc endommagé |
Inspection visuelle |
|
||
Pompage d'huile de graissage |
Volume d'huile, débit |
Inspection visuelle |
|
||||||
Casquette de presse |
Fissure, dommage |
Inspection visuelle |
|
Apparence de pompage, dommages |
Clé |
|
|||
Coupe boule |
Abrasion et déformation anormales |
Inspection visuelle |
|
Vanne de distribution |
Actionnement, dommages, fuite d'huile |
Clé |
|
Registres d'inspection d'entretien
Date d'inspection : MM/JJ/AA
Poste de contrôle |
Contenu et référence |
Méthode |
Jugement |
Poste de contrôle |
Contenu et référence |
Méthode |
Jugement |
||
Système de lubrification |
Alimentateur d'huile |
Apparence, dommages, goutte d'huile, contamination par l'huile |
Inspection visuelle |
|
Die coussin |
Die coussin |
Mouvement de haut en bas lisse, circulation d'air, sale |
Actionnement |
|
Pipeline |
Dommages, fuite d'huile |
Inspection visuelle |
|
Visser |
Lâche, fissurée, endommagée ou non |
Inspection visuelle |
|
||
Protection automatique contre les anomalies |
Protection pour pression d'huile de sortie anormale et quantité d'huile bonne ou non |
Mesure réelle |
|
|
|||||
|
|||||||||
Système d'air |
Joint d'arbre rotatif |
Fuite d'air, dommages, abrasion |
Inspection visuelle |
|
Surface de pliage |
Valeur de l'écart, dommages, état de lubrification |
Inspection visuelle |
|
|
|
|
||||||||
Filtre |
Eau, effet de filtrage des débris, dommages, contamination |
Inspection visuelle |
|
l'approvisionnement en pétrole |
Pompage, tubulure, dommages |
Inspection visuelle |
|
||
Cylindre d'air |
Eau accumulée, fuite d'air |
Inspection visuelle |
|
Degré d'équilibre |
Détermination de la précision de quatre angles |
Comparateur à cadran |
|
||
Ligne de vanne |
Dégâts d'apparence, fuite d'air |
Inspection visuelle |
|
Actions des vannes |
Décharge, mécanisme de verrouillage, réglage de la course |
Actionnement |
|
||
Précision |
Verticalité |
Valeur de référence mm |
Comparateur à cadran |
|
|
courroie trapézoïdale |
Abrasion de courroie, tension, type |
Inspection visuelle |
|
Valeur mesurée mm |
|
Autres |
Dispositif de sécurité |
Dommage, cassure Performances d'actionnement, type |
Inspection visuelle |
|
|||
Parallélisme |
Valeur de référence mm |
Comparateur à cadran |
|
|
|||||
Valeur mesurée mm |
|
Fixation de pièces |
Se desserrer et tomber |
Clé |
|
||||
Platitude |
Valeur de référence mm Valeur mesurée mm |
Comparateur à cadran |
|
|
|||||
Écart combiné |
Valeur de référence mm Valeur mesurée mm |
Comparateur à cadran |
|
Lieu de travail |
Criticité du site |
Inspection visuelle |
|
||
|
|
Jugement global |
⃞ 1. Disponible pour utilisation ⃞ 2. Remarque lors de l'utilisation (les défauts partiels doivent être réparés) ⃞ 3. Pas d'utilisation (pour la sécurité concernant les défauts partiels) |
Jugement |
|
Aucune anomalie |
/ |
Cet élément n'est pas coché |
△ |
Bien |
× |
Il a grand besoin de réparation |
|||
Représentant de la révision : |
Dossier d'entretien |
||
MM/JJ |
Poste de révision |
Méthode et contenu de refonte |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6. Sécurité
6.1 Pour assurer la sécurité des opérateurs et le fonctionnement de la machine, les éléments suivants doivent être respectés : Pour cette machine et la structure de la machine électrique et le contrôle de ligne, veuillez vous référer aux lois et spécifications de sécurité de la presse des pays avancés, tels que l'Europe, l'Amérique, le Japon, qui sont élaborés pour rester simples et sûrs pour les opérateurs qui ne doivent pas modifier arbitrairement la boucle de fonctionnement sur les machines. Ou autrement, la Société n'assume aucune responsabilité. Pour plus de sécurité, la protection et le test sont effectués sur les appareils et lignes suivants :
(1) Dispositif d'arrêt d'urgence.
(2) Dispositif de surcharge du moteur.
(3) Configuration de boucle pour interdiction de liaison.
(4) Configuration de la boucle de sécurité avec les mains.
(5) Protecteur de basse vitesse.
(6) Détection de panne de came.
(7) Protection de verrouillage pour le système de dépassement.
(8) Détecteur de surcharge.
(9) Détecteur de bourrage. (accessoires sélectionnés)
(10) Dispositif de sécurité photoélectrique. (accessoires sélectionnés)
L'inspection quotidienne, le démarrage et les inspections régulières mentionnées ci-dessous suivront à coup sûr.
Le chef d'exploitation doit effectuer les inspections de démarrage ci-dessous.
(1) Il fonctionne en inching et teste l'embrayage et le frein à la normale.
(2) Il teste les boulons du vilebrequin, du volant, du curseur, de la bielle de manivelle et d'autres pièces pour desserrer.
(3) Le curseur s'arrêtera dans la position spécifiée ou non après avoir appuyé sur le bouton de fonctionnement (RUN) en cas de course en course. En marche, le curseur peut s'arrêter rapidement ou pas une fois après l'action du dispositif de verrouillage d'urgence ou l'appui sur le bouton d'arrêt d'urgence.
Après avoir terminé le travail, en quittant le lieu de travail ou en vérifiant, en ajustant ou en entretenant les pièces, vous devez couper l'alimentation et retirer la clé de l'interrupteur d'alimentation ; entre-temps, les clés des interrupteurs de changement de vitesse doivent être remises au chef de l'unité ou à sa personne désignée pour être conservées.
Seuls les professionnels qualifiés peuvent effectuer l'inspection indépendante de la presse et conserver correctement les enregistrements comme référence pour la prochaine inspection.
Lorsque le dispositif pneumatique est vérifié ou démonté, vous devez d'abord couper l'alimentation électrique et la source d'air, et la pression restante est complètement relâchée avant le fonctionnement. Il est nécessaire de fermer la vanne d'air avant de connecter l'alimentation en air.
Dans l'entretien de l'électricité, les professionnels qualifiés doivent effectuer l'inspection, le réglage, l'entretien et d'autres travaux comme spécifié.
Avant d'utiliser la machine, veuillez vous référer aux spécifications principales et à la limite de capacité de travail de la machine, et ne dépassez pas la courbe de capacité.
● Avant le fonctionnement de la presse, les opérateurs doivent lire attentivement la procédure de fonctionnement en détail et confirmer les positions des commutateurs et des boutons correspondants.
● Si la presse ne fonctionne pas correctement en raison d'une défaillance du circuit de commande de son mécanisme d'entraînement et de son dispositif de sécurité, veuillez vous reporter à (8 Causes de défaillance et retrait) pour la solution ; ou autrement, veuillez informer la Société de la nomination d'un personnel pour l'entretien, et ne pas le reconstruire en privé.
6.1.1 Dispositif d'arrêt d'urgence
La course et la tringlerie ont des itinéraires d'arrêt d'urgence (à l'exclusion de l'approche lente), ce qui est une mesure de protection importante pour le fonctionnement. Le bouton d'arrêt d'urgence est rouge avec un bouton RESET, qui peut être enfoncé en cas d'urgence ou de maintenance, puis le curseur de la presse s'arrêtera rapidement. Pour la réinitialisation, vous pouvez sortir de l'urgence après avoir appuyé sur le bouton d'urgence et l'avoir tourné dans le sens RESET.
6.1.2 Dispositif de surcharge du moteur.
Avant d'utiliser la machine, la charge de travail ne doit pas être limitée en dessous de la capacité nominale de la machine pour maintenir la presse normale. En cas de surcharge, le relais de protection contre les surcharges agira pour arrêter rapidement le moteur en marche, qui peut être un dispositif de protection du moteur. Un relais de surcharge doit être utilisé dans 1,25 à 1,5 fois le courant nominal de charge que la pleine charge en général. Pendant ce temps, sa plage peut être ajustée par un bouton de réglage qui est aligné avec le point angulaire blanc en cas de réglage de 80 à 120 % du courant nominal du relais de surcharge.
6.1.3 Configuration de la boucle pour l'arrêt de la tringlerie
Si le curseur fonctionne en continu, la presse s'arrêtera rapidement dans l'UDC comme position spécifiée pour protéger la vie de la machine et le personnel au moment d'appuyer sur l'arrêt de la tringlerie ou de changer le commutateur de sélection de tringlerie ou la vitesse étant soudainement trop basse.
6.1.4 Configuration de la boucle de sécurité avec les mains
Pour la sécurité de l'opérateur, les deux mains (si sélectionnées) doivent appuyer simultanément dans un délai de 0,2 s, puis la presse agira ; ou autrement, ils doivent libérer et ré-opérer ; alors qu'il n'y a pas de telle limite pour la commande à gauche, à droite et au pied.
6.1.5 Protecteur basse vitesse.
Lorsque le curseur est en marche, la protection à basse vitesse est augmentée en ligne pour éviter que le curseur ne colle au moule lorsque la presse est à basse vitesse en raison d'un mauvais réglage ou d'une surcharge du régulateur de vitesse. Si la vitesse est inférieure à 600 tr/min, la tringlerie s'arrête et le voyant lumineux clignote en onde de pouls IS. Lorsque la vitesse est de 600 à 450 tr/min et inférieure à 450 tr/min, la course peut être actionnée et en arrêt d'urgence, respectivement ; pour le plus tard, toutes les actions s'arrêtent.
6.1.6 Détection de panne du codeur
Lorsque la presse est à l'arrêt à point fixe, le signal de déclenchement généré sur la base de l'encodeur est transféré à l'API pour arrêter le curseur à l'UDC lors de son jugement. Si le signal n'est pas généré par le bord avant de la came mais par le bord arrière du détecteur de proximité, l'encodeur est en panne et l'écran tactile est hors de l'écran. Une fois que la presse a fonctionné pendant un cycle, le curseur s'arrête au point mort supérieur (UDC), et la cause de la défaillance de l'encodeur peut être l'endommagement de l'accouplement ou le desserrage de la courroie synchrone, et cette ligne est définie pour protéger la sécurité des opérateurs.
6.1.7 Protection de verrouillage pour le système de dépassement.
Les détecteurs de proximité sont utilisés pour détecter le signal d'action de dépassement. Si le détecteur de proximité est endommagé mais que l'opération ne le sait pas, de sorte que l'action de dépassement ne peut pas être détectée, pour la sécurité des opérateurs, ce circuit peut estimer si les détecteurs de proximité sont endommagés ou non par détection croisée de l'encodeur et des détecteurs de proximité , qui est la réaction en chaîne sur la ligne, et est minutieusement conçu pour la sécurité des opérateurs.
6.1.8 Détecteur de surcharge
L'appareil est un dispositif multifonctionnel de surcharge de pression d'huile qui peut avoir un arrêt d'urgence instantanément en état de surcharge (1/100 seconde), et le curseur reviendra automatiquement au point mort supérieur (UDC) lors de la réinitialisation. Le dispositif de protection peut assurer la sécurité du moule et de la presse.
6.1.9 Détecteur de bourrage (équipements sélectionnés)
Le détecteur de défaut d'alimentation comporte généralement deux douilles, dont l'une est utilisée pour la broche de guidage du moule et l'autre pour le chanfrein, en fonction de la conception du moule. Ce dispositif de sécurité est destiné à protéger le fonctionnement de la presse. Lorsque la presse se combine avec le chargeur, si l'alimentation est livrée par erreur, le voyant de détection de bourrage est allumé et la presse aura l'arrêt d'urgence. Une fois que la raison du défaut d'alimentation du moule est exclue, le commutateur de sélection est mis sur « OFF », puis sur « ON », puis le voyant rouge s'éteint et la réinitialisation est terminée.
6.1.10 Le dispositif de sécurité photoélectrique (équipements sélectionnés) doit se référer aux instructions du dispositif de sécurité photoélectrique.
6.2 Distance de sécurité (D)
● La position du dispositif de sécurité au moyen des deux mains
Lorsque le curseur de la presse se déplace vers le bas, l'interrupteur se relâche à deux mains. Lorsque les deux mains sont encore sous le curseur ou la zone dangereuse du moule, la presse ne s'est pas encore arrêtée, ce qui déclenche facilement un danger, de sorte que la position d'installation de l'interrupteur de fonctionnement est indiquée comme suit :
Précautions:
Hauteur de matrice
1. L'unité est actionnée à deux mains et sa position de montage doit correspondre à A + B + C> D et ne doit pas changer sa position d'installation.
2. La valeur de TS doit être mesurée chaque année et la valeur de D et A + B + C doit être comparée pour garantir sa position d'installation.
● La position du dispositif de sécurité photoélectrique est installée comme suit :
Précautions:
(1) La position d'installation du dispositif de sécurité photoélectrique doit être correcte et les conditions de A> D doivent être remplies, et la position d'installation ne doit pas être modifiée arbitrairement.
(2) Les valeurs (TL + TS) doivent être mesurées par an et les valeurs de A et D doivent être comparées pour garantir la position d'installation du dispositif photoélectrique.
7. Entretien
7.1 Présentation des éléments d'entretien
7.1.1 Pression atmosphérique :
une. Tuyauterie d'air : Vérifiez s'il y a une fuite dans chaque canalisation.
b. Vanne d'air et électrovanne : En fonctionnement correct, vérifiez si le contrôle de la vanne d'air et de l'électrovanne est normal.
c. Vérin équilibré : Vérifiez si l'air fuit et vérifiez si une lubrification appropriée existe.
ré. Coussin de matrice : Vérifiez si l'air fuit et vérifiez s'il existe une lubrification appropriée. Vérifiez si les vis fixes du coussin de matrice sont desserrées.
e. Manomètre : Vérifiez si l'axe du manomètre est normal.
7.1.2 Électrique :
une. Contrôle électrique Vérifiez le contrôleur et la situation de réaction de fonctionnement, remplacez le contrôleur problématique et serrez les pièces desserrées. Vérifiez que le fusible est de la bonne taille, vérifiez que l'isolation du fil n'est pas endommagée, remplacez le mauvais fil.
b. Moteur : Vérifiez si les vis fixes du moteur et du support sont serrées.
c. Bouton et interrupteur au pied : Veillez à vérifier ces interrupteurs et remplacez-les s'ils sont anormaux.
ré. Relais : vérifiez l'usure des contacts, et s'il vous plaît mettre en œuvre soigneusement la maintenance pour le desserrage ou les lignes brisées des lignes de liaison, etc.
7.1.3 Lubrification :
une. Ensemble graissage à air d'embrayage : Eliminer toute l'eau, vérifier l'état du groupe, faire le plein d'huile de graissage au bon endroit.
b. Système de lubrification : Reportez-vous à la section de lubrification décrite dans cette section pour effectuer l'entretien du système de lubrification. Vérifiez si la conduite de graissage est cassée, usée, vérifiez que les raccords présentent des échappatoires, des ruptures ou des dommages, vérifiez si l'inspection de la surface d'huile du niveau d'huile est conforme à la norme. Dans des conditions de fonctionnement normales, le réservoir du réducteur d'huile est changé tous les trois mois et le réservoir est nettoyé une fois tous les six mois (environ 1500 heures).
7.1.4 Partie mécanique
une. Table de travail : Assurez-vous qu'aucun corps étranger n'est placé entre la table de travail et le cadre, assurez-vous que les vis fixes de la table n'ont pas de phénomène de desserrage, et confirmez que la planéité de la table de travail est dans la plage de tolérance.
b. Embrayage : Vérifiez s'il y a des fuites, vérifiez l'usure du disque de friction.
c. Engrenage d'entraînement : vérifiez si les engrenages et les clés sont serrés et vérifiez si les engrenages sont correctement lubrifiés.
ré. Pièces de réglage du curseur (type électrodynamique): Vérifiez si le moteur de réglage du curseur est verrouillé, pour confirmer que le frein automatique ne pose aucun problème. Vérifiez si la vis sans fin et l'engrenage à vis sans fin sont réglés pour une lubrification appropriée. Vérifiez si l'indicateur de hauteur de moule est précis.
e. Pièces de réglage du curseur (type manuel) : Vérifiez si les engrenages de réglage du curseur sont correctement lubrifiés. Vérifiez si le support a une condition d'échec. Vérifiez si l'indicateur de hauteur de moule est précis.
F. Transmission du moteur : Vérifiez si l'arbre du moteur et la poulie sont desserrés. Si la courroie et la poulie sont fissurées et déformées.
g. Nettoyage : Nettoyez l'intérieur et l'extérieur de la presse et retirez tout corps étranger accumulé.
7.2 Précautions d'utilisation et d'entretien :
7.2.1 Les points clés de la maintenance d'inspection quotidienne :
Principalement effectuée avant et après l'opération quotidienne, avec 10 heures par jour comme base, lorsque la période est supérieure à 10 heures, l'opération concernée doit être suspendue et revérifiée.
Élément d'inspection |
Points clés de l'entretien |
Inspection avant opération | |
A Avant le démarrage du moteur principal | |
1. Toutes les pièces sont suffisamment huilées ou non | Avant les activités mécaniques, l'huile du système de lubrification doit être remplie dans la tuyauterie d'huile, tirez plusieurs fois sur le bouton manuel pour remplir l'huile et vérifiez que les tuyaux d'huile ne sont pas rompus ou coupés, et faites attention au ravitaillement sur les sites de ravitaillement artificiel. |
2. Si la pression est conforme à la pression fournie | Si la pression d'air d'embrayage (4.0-5.5kg/cm2) est suffisant, il est nécessaire de vérifier s'il y a un changement de pression et de le reconfirmer. |
3. S'il y a une anomalie dans la soupape de réglage de la pression | Lorsque la pression est introduite ou que la pression est modifiée, il est nécessaire de confirmer si la pression secondaire atteint la pression sélectionnée pour provoquer l'échec du contrôle de la pression sélectionnée (augmentation pour la pression primaire) |
4. S'il y a une anomalie dans l'action de l'électrovanne pour l'embrayage et le frein | C'est-à-dire que le siège de soupape de réglage avec la poussière de sandwich doit être démonté pour le lavage. L'embrayage est entraîné par l'opération d'avance lente et le son de décharge de l'électrovanne est utilisé comme action d'identification. |
5. S'il y a une fuite dans la pression d'air | Raccord de tuyauterie (joint, etc.) ou cylindre d'embrayage, cylindre d'équilibrage, etc. En cas de fuite d'air, veuillez confirmer. |
6. Décharge d'eau du réservoir sous pression (y compris le cylindre d'équilibrage) | |
B Après le démarrage du moteur principal | |
1. Inspection de l'état de rotation du volant | Portez une attention particulière aux vibrations de la courroie trapézoïdale lorsque la résistance à la rotation au démarrage, à l'accélération, aux vibrations et au son (au ralenti pendant plus de 5 secondes) augmente. |
2. Vérifiez le fonctionnement de l'ensemble de l'opération | Avant l'opération, vérifiez s'il y a une anomalie par le biais d'un mouvement progressif, d'une course de sécurité, d'un fonctionnement continu, d'un arrêt d'urgence, d'un fonctionnement au pied, etc. |
7.2.2 Les points clés de la maintenance d'inspection hebdomadaire :
Mettre en œuvre une maintenance toutes les 60 heures de rotation de fonctionnement, en plus des éléments d'inspection et d'entretien quotidiens, il est nécessaire de mettre en œuvre l'inspection et l'entretien suivants.
Élément d'inspection |
Points clés de l'entretien |
1. Nettoyage du filtre à air | Démonter pour nettoyer la grille métallique à l'intérieur du filtre (mais le système de tuyauterie d'usine, s'il n'y a pas d'eau grave, il peut être mis en place une fois deux semaines), et lorsque le filtre est bloqué, il faut faire attention lorsque la pression ne peut pas augmenter. |
2. Inspection de la relation entre les pièces électriques | Le desserrage des connecteurs des bornes, la fixation de l'huile, de la poussière, etc. et le contact des points de connexion |
3. Vérifiez s'il y a une anomalie dans le faisceau de câblage | Ainsi que d'autres conditions d'isolation doivent être vérifiés et maintenus. Qu'il y ait des dommages, des lignes brisées, un desserrement de la ligne d'attache, etc., veuillez faire attention à l'inspection et à l'entretien. |
4. Nettoyage de diverses pièces | Fuite d'huile, poussière, débris, etc., et vérifiez s'il y a des fissures et des dommages. |
7.2.3 Les points clés de la maintenance d'inspection mensuelle :
C'est-à-dire, mettre en œuvre une maintenance d'inspection toutes les 260 heures, en plus des éléments de maintenance quotidienne et hebdomadaire, il est nécessaire de mettre en œuvre l'inspection et la maintenance suivantes.
Élément d'inspection |
Points clés de l'entretien |
1. Embrayage, détermination de la course de freinage | Que l'embrayage, la course de frein soient maintenus entre 0,5 mm et 1,0 mm, veuillez mesurer pour le réglage. |
2. La tension de la courroie trapézoïdale du moteur principal doit être vérifiée | La tension de la courroie trapézoïdale doit être vérifiée à la main avec l'état de l'arc enfoncé à environ 1/2 "de profondeur comme le plus idéal. |
3. Vérifiez l'état de la paroi intérieure du cylindre d'équilibrage | Vérifier la présence ou l'absence de morsures et l'état de lubrification, etc. La position d'arrêt du point mort haut (UDC) est instable pour les raisons suivantes, veuillez effectuer le réglage correspondant en fonction de la situation : |
4. Confirmation de la position d'arrêt du point mort haut (UDC) | 1. Lorsque la position d'arrêt est sûre mais ne chevauche pas le point mort supérieur, la position du micro-interrupteur doit être ajustée. 2. Lorsque la position d'arrêt n'est pas sûre, mais que la plage d'erreur n'est pas grande, veuillez ajuster la course de freinage. 3. Si la position d'arrêt n'est pas sûre et que la plage d'erreur est trop grande, veuillez régler la vis fixe de la came ou la zone de connexion correspondante. |
Inspection pendant le fonctionnement | Veuillez faire attention à l'état d'alimentation en huile pendant l'opération, l'utilisation de la pompe à pression manuelle doit être tirée à tout moment |
A. Faites attention à l'état d'alimentation en huile de diverses pièces | Ne coupez pas l'huile provoquant la combustion de la chaleur du coussinet et de la plaque de guidage coulissante, la chaleur est autorisée à température ambiante + 30 °C en dessous, lorsque la température est trop élevée, arrêtez de fonctionner, le chauffage du moteur doit être limité à la température de la coque en dessous de 60°C. |
B. Notez le changement de pression d'air | Faites toujours attention au manomètre pendant le fonctionnement, pour éviter l'utilisation d'une pression en dehors des dispositions pour éviter d'endommager le sabot de revêtement (avec une attention particulière à la chute de pression). |
Contrôle après opération | La soupape supérieure d'air doit être verrouillée, évacuer l'eau sale et évacuer la pression d'air dans le cylindre d'air |
Nettoyage et rangement de diverses pièces, ainsi qu'une inspection complète de la presse | Nettoyez les pièces et vérifiez s'il y a des fissures ou des dommages. |
7.2.4 Exigences d'inspection et d'entretien annuelles
La maintenance annuelle fait référence à la mise en œuvre de l'inspection et de la maintenance toutes les 3000 heures. En plus des éléments d'inspection et d'entretien précédents, les éléments suivants doivent être effectués et, en raison des différentes conditions de fonctionnement, les différentes pièces doivent présenter une usure et des dommages considérables. Pour cette raison, il doit y avoir du personnel qualifié ou du personnel professionnel. expérience pour aider à la mise en œuvre d'une inspection et d'un entretien minutieux.
Élément d'inspection |
Points clés de l'entretien |
1. Contrôle de précision | Dégagement de la plaque de guidage du curseur (0,03-0,04 mm) Verticalité 0,01 + 0,01/100×L3 (inférieure à 50 TONNES) 0,02+0,01/100×L3 Parallélisme 0,02 + 0,06/1000×L2 (inférieur à 50 TONNES) 0,03+0,08/1000×L2 (50-250 TONNES) Dégagement intégré (0,7 m/m) ou moins (50-250 TONNES) Remarque : L2 : curseur (avant et arrière, gauche et droite) Largeur (m/m) L3:Longueur de course (m/m) |
2. Embrayage, démontage du contrôleur pour contrôle | Le niveau d'usure de la plaque de friction, l'inspection et la détermination de l'état d'usure, l'état des deux côtés de la plaque d'usure, le degré de friction de la surface du boîtier, l'inspection du degré d'usure sur la surface intérieure de la L'anneau en « P », le ressort, le cylindre et la réparation ou le remplacement doivent être effectués en cas d'anomalie. |
3. Inspection des électrovannes | L'actionnement est bon ou mauvais, que la bobine brûle, les anomalies du ressort doivent être vérifiées, veuillez changer le nouveau si mauvais. |
4. Inspection du desserrage de la vis de base | Veuillez verrouiller les vis de la base. |
5. Inspection des pièces électriques | En cas d'usure des contacts de relais, de desserrage et de rupture de lignes, etc. des lignes de liaison, veuillez effectuer soigneusement la maintenance |
7.3 Maintenance des pièces électriques :
7.3.1 Éléments d'entretien quotidien
A. Si la position d'arrêt du fonctionnement de la presse est normale ou non.
B. L'arrêt à point fixe doit utiliser le détecteur de proximité et déterminer si la came est fixe et si le jeu est normal.
C. Si les mécanismes de transmission des codeurs rotatifs sont abrasifs ou lâches.
D. Pour le bouton d'arrêt d'urgence, si l'action est normale.
7.3.2 Éléments d'entretien mensuels
Détection d'arrêt à point fixe des détecteurs de proximité et des cames.
A. Si la vis fixe est desserrée
B. Si la distance entre la came et le détecteur de proximité est appropriée.
C. Pour la came et le détecteur de proximité, qu'il y ait de l'eau, de l'huile ou de la poussière et d'autres débris attachés.
Utiliser un interrupteur à bouton-poussoir pour le fonctionnement
A. S'il y a de l'huile, de la poussière attachée au contact.
B. Pour la partie coulissante, s'il y a de la poussière et de l'huile attachée, et si l'action est douce.
Electrovanne
A. S'il y a des corps étrangers dans la bobine et les pièces d'échappement.
B. Si la partie de la bobine est décolorée.
C. Vérifiez si le joint torique est cassé et si l'action est fluide.
7.3.3 Articles d'entretien semestriels
A. Vérifiez si l'action est vraie pour tous les dispositifs de sécurité.
B. Si le commutateur de l'électrovanne est normal.
C. Inspection des relais importants.
D. Inspection des pièces à souder par emboîture en métal.
E. Si la partie du pressostat est en fonctionnement normal.
F. Vérifiez les joints de câblage
7.3.4 Éléments d'entretien annuel
L'inspection générale doit être effectuée une fois par an, et à ce moment-là, confirmer si les éléments suivants sont normaux, et afin d'éviter les accidents, il est préférable de procéder à un remplacement régulier.
A. Relais importants (pour le fonctionnement de la presse et la prévention du redémarrage).
B. L'arrêt à point fixe doit utiliser un interrupteur de proximité (ou un micro-interrupteur).
C. Le micro-interrupteur, etc. avec une fréquence d'action élevée.
D. Bouton de fonctionnement, bouton d'arrêt d'urgence (souvent utilisé).
7.3.5 Autres précautions d'entretien
A. En plus des points d'inspection des pièces électriques de la presse générale mentionnée ci-dessus, s'il existe des raccords sélectionnés, ils doivent être vérifiés régulièrement.
B. La poussière et l'huile sont un très mauvais problème pour les pièces électriques, la porte ne doit absolument pas être ouverte ou retirée.
C. Le remplacement des pièces doit faire attention à être fixé, et après le remplacement, il est nécessaire de faire du trail, et elles ne fonctionneront que lorsqu'il n'y a pas de problème.
D. Si la fréquence d'utilisation mécanique est élevée, l'intervalle de contrôle ci-dessus doit être raccourci. En particulier, lors du réglage de l'interrupteur électromagnétique du moteur, en faisant fréquemment des pas à pas, il faut faire attention à une usure facile des contacts.
E. Les fabricants des pièces électriques doivent avoir la description de leur durée de vie, donc dans la pratique, il est nécessaire de faire attention à la fréquence d'utilisation et à l'environnement de travail, souvent vérifier et remplacer, afin d'éviter les accidents.
F. L'encodeur rotatif a été ajusté lorsqu'il fonctionne, et veuillez ne pas effectuer d'ajustement arbitrairement.
Article |
Vie |
Interrupteur électromagnétique |
Durée de vie du moteur de cinq cent mille fois (ou un an) |
Interrupteur à bouton |
Cinq millions de fois (ou un an) |
Commutateur indirect |
Vingt millions de fois (ou deux ans) |
Compteur |
Cinq millions de fois (ou deux ans) |
Electrovanne |
Trois millions de fois (ou un an) |
7.3.6 Remplacement de la courroie trapézoïdale : lorsque la courroie trapézoïdale est endommagée, elle doit être remplacée selon les points suivants :
Déplacez le moteur sur le côté du volant, pour libérer la courroie, retirez-la, puis remplacez-la par toutes les nouvelles pièces en même temps. S'il reste plusieurs anciennes courroies à utiliser, elles doivent être retirées pour être remplacées et conservées comme pièces de rechange. Étant donné que les anciennes et les nouvelles courroies sont utilisées de manière mixte, l'allongement des deux est inégal, ce qui peut réduire la durabilité. De plus, même si la longueur nominale des courroies est la même, la taille réelle peut également être légèrement différente. Par conséquent, il est nécessaire d'être très prudent pour sélectionner les produits avec la longueur cohérente. Les spécifications standard de la courroie sont indiquées dans le tableau ci-dessous. Cette spécification s'applique au nombre de coups « S » et à la zone 50 Hz. (Si le nombre de courses "S" change et est utilisé dans la zone 60 Hz, les spécifications de la courroie suivent également pour changer).
ST | 25T | 35T | 45T | 60T | 80T | 110T | 160T | 200T | 260T | 315T |
spécification | B-83 | B-92 | B-108 | B-117 | B-130 | B-137 | C-150 | C-150 | C-171 | C-189 |
Longueur de portée
Volant
挠曲量(沉陷量) Quantité de déviation (valeur de tassement)
Charger
Lorsque la tension de la courroie est trop forte, la durée de vie du roulement sera raccourcie, le cas le plus grave est que l'arbre peut également se casser, de sorte que le réglage de la tension doit rendre la courroie suffisamment lâche. Au centre de la travée de la courroie, pressez-la à la main, si la quantité de tassement est conforme aux valeurs du tableau suivant, on peut considérer que la tension de la courroie est qualifiée, la courroie met quelques jours à s'adapter à la rainure de courroie. Il est possible de le vérifier après quelques jours, et selon la situation, la tension nécessaire sera sujette à ajustement. En gardant la ceinture, choisissez des endroits avec moins de soleil, de chaleur et d'humidité, et faites attention à éviter la graisse attachée à ce qui précède.
La correspondance entre la charge et la valeur de déflexion de la courroie trapézoïdale est indiquée dans le tableau suivant.
Type de ceinture |
Charge (environ) |
La valeur de la flèche correspondant à la longueur de la travée |
Type A |
0,8 kg |
Au mètre : 16mm |
Type B |
2,0 kg |
|
Type C |
3,5 kg |
8. Causes des pannes et dépannage
Phénomène de défaillance |
Causes possibles |
Hors méthodes et révision |
La tringlerie lente ne peut pas fonctionner | 1. Les LED de la borne d'entrée de commande API 1, 2.3 sont-elles allumées ? Oui : Continuez à vérifier. Non : Vérifiez le signal d'entrée. 2. La LED de la borne d'entrée de contrôle PLC 5.6 (dans un délai de 0,2 seconde) est-elle allumée ? Oui : Continuez à vérifier. Non : Vérifiez le signal d'entrée. 3. La LED de la borne d'entrée de contrôle PLC 19 est-elle allumée ? Oui : Vérifier l'embrayage. Non : Continuez à vérifier. 4. La LED de la borne de sortie de contrôle de l'API 13.14.15 est-elle allumée ? Oui : Vérifiez la cause. Non : problème de contrôleur de PC. |
1. Vérifiez si la ligne est éteinte ou cassée, ou si le commutateur de changement de vitesse échoue, il peut être remplacé. 2. Vérifiez si la partie de ligne de l'interrupteur à bouton tombe ou est cassée, ou si le bouton est défectueux, il peut être remplacé. 3. Reportez-vous à la méthode de réglage du frein de l'embrayage pour le réglage. 4. Recherchez des causes anormales telles qu'une surcharge, une défaillance de dépassement, une défaillance du codeur, une réduction de vitesse ou un arrêt d'urgence. Vérifiez le contrôleur du PC. |
Impossible d'avoir l'arrêt d'urgence | 1. Échec de l'interrupteur à bouton ; 2. Défaillance de ligne ; 3. Le problème du contrôleur PLC. |
1. Remplacement. 2. Vérifiez si la partie de ligne est éteinte ou cassée. 3. Invitez un spécialiste à vérifier l'API. |
Le voyant rouge de dépassement s'est allumé | 1. L'endommagement de l'embrayage provoque l'allongement de l'angle et du temps de freinage ; 2. Défaillance du mécanisme de transmission de la boîte à cames rotative ou arrêt de positionnement, dommages du micro-interrupteur et ligne lâche ; 3. Défaillance de ligne ; 4. Le problème du contrôleur PLC. |
1. Reportez-vous à la méthode de réglage des freins pour le réglage. 2. Vérifiez si les arbres à cames d'entraînement tombent, le microrupteur est remplacé ou vérifiez la ligne et serrez. 3. Vérifiez la ligne correspondante. 4. Spécialiste de l'expédition pour la révision. |
Ne peut pas travailler avec les deux mains | 1. Vérifiez si la LED de la borne d'entrée API 5.6 (appuyez simultanément dans les 0,2 secondes) est allumée. 2. Problème de contrôleur de PC. |
1. Vérifiez la section de ligne d'interrupteur gauche et droite ou remplacez l'interrupteur. 2. Envoyer un spécialiste pour révision. |
Défaillance de dépassement (clignotement rapide) | 1. La position de fixation du détecteur de proximité est lâche ; 2. Le détecteur de proximité est endommagé ; 3. Défaillance de ligne. |
1. Retirez le cadran carré, il y a un interrupteur de proximité carré - une came annulaire en fer pour ajuster le jeu entre les deux à moins de 2 MM. 2. Remplacer ; 3. Inspectez la partie de ligne concernée. |
L'action de pression est anormale | 1. Le paramètre de l'encodeur rotatif est mal réglé ; 2. L'encodeur rotatif est endommagé ; |
1. Il est applicable d'effectuer un ajustement approprié ; 2. Changez avec un nouveau. |
La position d'arrêt de positionnement n'est pas au point mort haut (UDC) | 1. L'angle de la came rotative ne s'ajuste pas correctement ; 2. Le phénomène inévitable est causé par l'usure à long terme de la garniture de frein. |
1. Il est applicable d'effectuer un ajustement approprié ; 2. Changez avec un nouveau. |
L'arrêt d'urgence n'est pas valide ou l'arrêt d'urgence ne peut pas être réinitialisé | 1. La ligne est coupée ou interrompue ; 2. Échec de l'interrupteur à bouton ; 3. La pression d'air est insuffisante ; 4. Le dispositif de surcharge n'est pas réinitialisé ; 5. L'interrupteur de réglage du curseur est réglé sur « ON » ; 6. Occurrence de dépassement ; 7. La vitesse est d'environ zéro; 8. Le problème du contrôleur PLC. |
1. Vérifiez et serrez les vis ; 2. Remplacer ; 3. Vérifiez s'il y a une fuite d'air ou si l'énergie du compresseur d'air est suffisante ; 4. Se référer à la réinitialisation du dispositif de surcharge ; 5. Mettez-le en position « OFF » ; 6. Reportez-vous à la réinitialisation du dispositif de dépassement ; 7. Identifiez la cause, essayez de faire augmenter la vitesse; 8. Envoyer un spécialiste pour révision. |
Échec du réglage du curseur électrique | 1. L'interrupteur sans fusible n'est pas placé sur « ON » ; 2. Relais thermique pour les déclenchements de protection du moteur ; 3. Atteignez les limites supérieure et inférieure de la plage de réglage ; 4. Le dispositif de surcharge n'est pas prêt et le voyant rouge ne s'éteint pas. 5. Le sélecteur de réglage du curseur est placé sur « ON » ; 6. Le réglage de la pression de l'équilibreur est incorrect ; 7. Le contacteur électromagnétique tombe en panne, il ne peut donc pas être utilisé ; 8. Défaillance de ligne ; 9. Défaillance du bouton ou du commutateur de changement de vitesse. |
1. Placer sur « ON » ; 2. Appuyez sur la poignée de réinitialisation pour réinitialiser ; 3. Vérifiez ; 4. Réinitialiser par la méthode de réinitialisation de surcharge ; 5. Placer sur « ON » ; 6. Vérifiez ; 7. Remplacer ; 8. Vérifiez la partie du circuit du moteur et le matériel électrique concerné, ou vérifiez la situation d'entraînement de l'engrenage de transmission, ou endommagez la vis de l'interrupteur sans fusible ; 9. Remplacez. |
Lors de l'emboutissage, la pression est plus importante de sorte que le curseur arrête la position finale | 1. Le problème de la came et du micro-interrupteur dans la boîte à cames; 2. Défaillance du micro-interrupteur. |
1. Un ajustement approprié peut être effectué ; 2. Remplacez. |
Réglage du curseur avec fuite électrique | La partie ligne du moteur présente une rupture et est exposée à la partie métallique. | La ligne peut être enveloppée de ruban adhésif. |
Le réglage du curseur ne peut pas être arrêté | 1. L'interrupteur électromagnétique ne peut pas être absorbé ou réinitialisé ; 2. Panne de ligne. |
1. Remplacer ; 2. Inspectez la partie de ligne concernée. |
Le moteur principal ne peut pas fonctionner ou le moteur principal ne peut pas fonctionner après activation | 1. La ligne du moteur est éteinte ou cassée ; 2. Relais thermique battant ou endommagé ; 3. Le bouton d'activation du moteur ou le bouton d'arrêt est endommagé ; 4. Le contacteur est endommagé ; 5. Le sélecteur de fonctionnement n'est pas placé sur « cut ». |
1. Inspectez et serrez les vis et connectez la ligne ; 2. Appuyez sur la poignée de réinitialisation du relais thermique ou remplacez-la par le nouveau relais thermique ; 3. Remplacer ; 4. Remplacer ; 5. Le sélecteur de fonctionnement n'est pas placé sur « cut ». |
Le compteur ne fonctionne pas | 1. Le sélecteur n'est pas placé sur « ON » ; 2. Défaillance du commutateur à came rotative ; 3. Le compteur est endommagé. |
1. Placé sur « ON » ; 2. Réparer ou remplacer ; 3. Réparez ou remplacez par un nouveau. |
Anomalie de pression | 1. L'ampoule est brûlée ; 2. La pression d'air n'est pas suffisante ; 3. La valeur définie du pressostat est trop élevée ; 4. Le pressostat est endommagé. |
1. Vérifiez s'il y a des fuites d'huile. 2. Réglez les chutes de pression à 4-5,5 kg/cm2; 3. Remplacez. |
La liaison ne peut pas être activée | Vérifiez le commutateur de mouvement ou le bouton de préparation de la liaison, s'il est hors ligne ou cassé, ou en panne. | Inspectez la pièce de ligne concernée ou remplacez le commutateur de changement de vitesse et le bouton. |
La séparation entre les moules de serrage supérieur et inférieur après la fermeture :
Lorsque les moules de serrage supérieur et inférieur sont fermés et que le curseur cesse de fonctionner, suivez la procédure ci-dessous pour désengager l'embrayage.
(1) La position du vilebrequin doit être confirmée avant ou après le point mort bas.
(2) La pression d'air de l'embrayage est ajustée à 4-5,5 kg/cm2.
(3) Une fois le point mort bas du moteur atteint, conformément à la rotation avant d'origine, la connexion du bord du moteur est inversée avant le point mort bas, de sorte que le moteur puisse tourner en sens inverse.
(4) Démarrer le moteur pour entraîner la poulie au ralenti, puis tourner à pleine vitesse.
(5) Le commutateur de fonctionnement est basculé sur [inching], puis le commutateur de boucle est enfoncé et relâché, et avec des opérations répétées, le curseur est levé jusqu'au point mort supérieur (UDC).
Méthode de désengagement de la sécurité de surcharge (limitée à la sécurité de surcharge de pression d'huile) :
(1) La vanne d'arrêt dans la tuyauterie du dispositif de surcharge est fermée de sorte que la pompe ne peut pas fonctionner.
(2) Les boulons du circuit d'huile du dispositif de protection contre les surcharges devant le curseur sont retirés pour évacuer l'huile, la pression intérieure diminue, puis les boulons sont fixés en place.
(3) Démarrer le moteur pour entraîner la poulie au ralenti, puis tourner à pleine vitesse.
(4) L'interrupteur de changement de vitesse est basculé sur l'inching, puis appuyez et relâchez l'interrupteur de boucle, et si l'embrayage ne peut pas entraîner l'opération, l'interrupteur de changement de vitesse de surcharge est basculé sur la position de réinitialisation, puis appuyez et relâchez à plusieurs reprises l'interrupteur de boucle , de sorte que le curseur puisse être levé jusqu'au point mort haut (UDC).
(5) Lorsque les moules supérieur et inférieur sont désengagés, la vanne d'arrêt dans la tuyauterie du dispositif de surcharge est ouverte et la séquence de fonctionnement du dispositif de sécurité de surcharge est la même, et le fonctionnement normal peut être effectué.
Réarmement hydraulique en cas de surcharge :
L'unité est équipée d'un dispositif hydraulique de sécurité de surcharge à l'intérieur du curseur. Veuillez indiquer le commutateur de changement de vitesse sur le panneau de commande en position normale. Lorsque la surcharge de la presse se produit, l'état de protection de sécurité contre les surcharges de l'huile dans la chambre hydraulique en cours d'expulsion disparaît, tandis que l'action du curseur est également un arrêt d'urgence automatique.
Dans ce cas, veuillez le réinitialiser selon les points suivants
(1) Placez le commutateur de changement de vitesse sur la position [inching] et actionnez le commutateur de boucle pour déplacer le curseur vers le point mort supérieur (UDC).
(2) Lorsque le curseur atteint la position de point mort supérieur, le dispositif de protection contre les surcharges se rétablit après environ une minute et la pompe à huile s'arrête automatiquement.
(3) Après le trail en inching, le fonctionnement normal peut être effectué.
Appuyez sur l'instruction d'opération :
Retirez la jauge à ressort, libérez du support et appuyez sur le curseur jusqu'au point mort supérieur, et entendez le son de l'huile, puis verrouillez-le
加油 孔 | Trou de remplissage d'huile |
油箱 每 半年 更换 一次 | Le réservoir est remplacé tous les six mois |
泄 油孔 | Trou de drainage |
此处有一沉底螺丝,请用6M内六角板手松开达到脱模目的 | Il y a une vis plombée, veuillez utiliser la clé hexagonale 6M pour libérer à des fins de démoulage |
进 气 口 | Entrée d'air |
Causes et contre-mesures de la protection de sécurité contre les surcharges
Phénomène |
Causes possibles |
Méthode d'entretien |
Contre-mesure |
La pompe ne peut pas être actionnée |
Un micro-interrupteur pour l'actionnement du pompage est anormal |
Test de mise sous tension |
Remplacement |
B Déconnexion de la bobine de l'électrovanne |
Test de mise sous tension |
Remplacement |
|
C Déclenchement de surchauffe du relais thermique |
Vérifier les réglages du relais thermique |
Réparation ou remplacement |
|
D Déconnexion du câblage |
Test de mise sous tension |
Connexion de ligne |
|
E Défaillance d'une pièce de tuyauterie, dommages aux joints et fuite de pression d'air |
Inspection |
Correction de tuyauterie |
|
F Échec de pompage |
Contrôle manuel |
Réparation ou remplacement |
|
Actionnement de la pompe sans arrêt |
A Quantité d'huile insuffisante |
Inspecter la jauge d'huile |
Supplément d'huile |
B Entrée d'air dans la pompe |
Inspection d'évacuation d'air |
Élimination de l'air |
|
C Circuit d'huile surchargé retour d'huile forcé |
|
Inspection |
|
D Erreur de direction du moteur hydraulique |
|
Remplacer le câblage |
|
E Dommages au joint torique interne |
|
Remplacement |
|
F Dégâts d'élasticité du ressort |
|
Remplacement |
|
G Fuite d'huile interne de la pompe |
|
Réparation et remplacement |
|
H Fuite d'huile du joint de tuyauterie |
Inspection |
Serrage, fixation et remplacement |
|
La protection contre les surcharges ne se produit pas en cas de surcharge |
Erreur de positionnement du détecteur de proximité |
Vérifier la position du détecteur de proximité |
Remplacement ou réglage de la vanne de réglage de la pression |
Schéma du système de lubrification (système de lubrification manuel)
Schéma du système de lubrification (système de lubrification manuel)
9. Lubrification
9.1 Instructions de lubrification
une. Veuillez faire attention au fonctionnement de l'état d'alimentation en huile, lors de l'utilisation, la pompe à main doit être fermée à tout moment, ne coupez pas le coussinet d'huile provoquant l'épuisement du chauffage de la plaque de guidage coulissant. Le chauffage est autorisé à fonctionner à température ambiante inférieure à +30° C et doit être arrêté en cas de surchauffe. Le carter du moteur est chauffé à une température de 60°C ou moins comme limite.
b. Entretien des rainures des engrenages immergés dans l'huile : vidangez l'huile tous les trois mois et nettoyez le réservoir tous les six mois (environ 1500 heures). c. Les volants d'inertie et les roulements d'arbre de transmission sont généralement graissés une fois tous les deux mois et vérifiés une fois tous les six mois. ré. Le système de cylindre équilibré doit utiliser un dispositif de graissage manuel et l'inspection doit être effectuée à intervalle d'une semaine. Et l'inspection doit être effectuée tous les six mois. e. Pour assurer la lubrification entre la vis de réglage et la coupelle à bille, la machine doit être installée avant le premier test, en ajoutant 100CC d'huile de circulation de qualité spéciale R115 (R69) sur le curseur.
9.2 Cycle de graissage et de vidange d'huile
L'unité doit considérer la graisse et l'huile comme l'huile de graissage.
a Remplacement de l'huile de lubrification dans la boîte de vitesses : lorsque la machine commence à fonctionner pendant trois mois pour changer l'huile une fois, tous les six mois pour changer une fois.
b Alimentation en huile de contrepoids : Le contrôle et l'injection doivent être effectués une fois par semaine.
c Volant et roulement : Celui-ci est fermé, avant le montage, la graisse doit être injectée, et la graisse doit être mise tous les deux mois, et le contrôle doit être effectué une fois tous les six mois.
d Dispositif d'alimentation en huile centralisée manuelle (graisse ou huile) : Le réservoir de collecte d'huile du système est réglé avec une fenêtre à partir de laquelle la quantité d'huile peut être vue, lorsque la quantité d'huile n'est pas suffisante qui doit remplir d'huile dans le réservoir .
9.3 Précautions :
La méthode de lubrification et de vidange d'huile doit se référer à la « liste de lubrification » précédente pour le système de lubrification.
(1) Lubrification au démarrage :
a L'opération de graissage est effectuée par pompe manuelle avant sa mise en service.
b Lors du redémarrage après 24 heures de repos, utiliser une pompe manuelle pour effectuer l'opération deux fois comme l'opération de lubrification habituelle puis la mettre en production.
(2) Réservoir d'huile de graissage : La quantité d'huile doit être vérifiée quotidiennement et complétée au besoin. Notamment au début de l'installation, en raison de la nécessité de répondre aux exigences de stockage d'huile de la machine afin que le carburant puisse être considérablement réduit.
(3) Huilage manuel :
a Lorsque vous ajoutez manuellement de l'huile ou que vous appliquez de la graisse, assurez-vous d'abord de couper l'alimentation électrique.
b Lorsque la chaîne est enduite de graisse, il est nécessaire de vérifier en même temps le serrage de la chaîne, et si nécessaire, réajuster correctement par le pignon.
(4) Remplacement de l'huile de lubrification dans la boîte de vitesses après réception mécanique, l'huile de lubrification dans la boîte de vitesses est changée trois mois après le fonctionnement de la nouvelle voiture (750 heures) et est remplacée tous les six mois (1500 heures) et nettoie le réservoir. Quantité d'huile et type d'huile, veuillez vous référer à la liste des huiles de graissage dans [installation].
10. Descriptions fonctionnelles des composants de la presse
10.1 Configuration standard
10.1.1 Cadre :
La structure de la machine utilise une conception assistée par ordinateur, la résistance du châssis et la répartition de la contrainte de charge sont la conception la plus raisonnable.
10.1.2 Section curseur :
une. Dispositif de réglage manuel : Avec dispositif de réglage manuel (ST25-60)
b. Dispositif de réglage électrique : utilisez le moteur de frein à disque et utilisez les boutons, avec un mécanisme stable, une précision de positionnement, le travail de réglage peut être rapidement terminé. (ST80-315)
c Indicateur de hauteur de moule : Équipé de l'action du dispositif de réglage électrique, la lecture est jusqu'à 0,1 mm.
d Équipé d'un cylindre équilibré : supportez le poids du curseur et des moules, de sorte que la presse fonctionne en douceur pour assurer la précision des produits.
e Dispositif de surcharge (et dispositif de libération de la jauge à pression) : le dispositif est un dispositif de surcharge hydraulique multifonctionnel qui peut avoir un arrêt d'urgence instantanément en état de surcharge (1/1000 seconde), et le curseur reviendra automatiquement au point mort supérieur ( UDC) lors de la réinitialisation. Et assurer la sécurité des moules et de la presse.
10.1.3 Partie transmission :
a Embrayage à friction pneumatique composé et frein d'embrayage : utilisez l'embrayage à friction pneumatique composé et le frein d'embrayage, pour réduire la perte d'inertie passive, facile pour le réglage et l'inspection.
b Plaque de friction de frein : Utilisez une plaque de friction de frein super moulée avec une bonne résistance à l'usure pour être arrêtée dans n'importe quelle position instantanément, avec une haute sécurité.
c Mécanisme de transmission intégré: la partie de transmission entièrement intégrée au corps peut améliorer la sécurité, l'engrenage de transmission immergé dans le réservoir, prolonge la durée de vie de la machine pour éliminer le bruit.
10.1.4 Boîtier de commande à came rotative :
Il est placé sur le côté droit de la presse pour s'ajuster facilement et en toute sécurité pour un contrôle automatique des composants
10.1.5 Boîtier de commande de tuyauterie d'air :
Placé sous le côté gauche du cadre avec interrupteur de réglage de la pression, lubrificateur, filtre à air, manomètre de sécurité et autres pièces du compresseur d'air.
10.1.6 Boîtier de commande électrique :
Il est placé sur le côté droit du cadre, avec confirmation de course, arrêt d'urgence, confirmation de pression d'air et diverses boucles de sécurité.
10.1.7 Panneau de commande de fonctionnement :
Il est situé devant le cadre, équipé d'une variété d'indicateurs et de boutons de commande pour fournir des signaux de contrôle à tout moment.
10.2 Raccords sélectionnés :
10.2.1 Dispositif de sécurité photoélectrique : Si nécessaire, un dispositif de sécurité photoélectrique peut être installé pour assurer la sécurité de l'opérateur.
10.2.2 Dispositif de changement de moule rapide : Ce modèle peut être équipé d'un dispositif de levage de moule rapide, d'un dispositif de changement de moule pour réduire le temps de levage et de changement de moule, améliorant ainsi l'efficacité de la production.
10.2.3 Extrémité de l'arbre d'alimentation automatique : Le cadre gauche est équipé de l'arbre de transmission automatique à la demande des clients pour faciliter l'installation de dispositifs d'alimentation automatique par les clients.
10.2.4 Coussin de matrice : Si nécessaire, un coussin de matrice peut être installé, ce qui s'applique au traitement d'extension et peut améliorer l'efficacité des opérations de presse.
10.3 Structure du curseur/Schéma de la structure de l'assemblage du curseur
10.31 Diagramme de structure d'assemblage de curseur (ST15-60)
1. Filet basculant du vilebrequin | 13. Bielle | 25. Coussinet de l'arbre arrière |
2. Housse de protection | 14. Vis de réglage | 26. Plaque de pressage |
3. Plaque de pressage gauche | 15. Écrou de réglage | 27. Glande |
4. Indicateur de hauteur de moule | 16. Plaque de pressage droite | 28. Engrenage de hauteur de matrice |
5. Tige défonçable | 17. Vis de réglage | 29. Presse-étoupe à rotule |
6. Support défonçable | 18. Axe d'engrenage | 30. Écrou de cylindre hydraulique d'huile |
7. Plaque défonçable | 19. Goupille de positionnement | 31. Commune |
8. Plaque de serrage de la table de travail | 20. Tasse à billes | 32. Siège fixe |
9. Vis à double filetage | 21. Cylindre | 33. Casquette fixe |
10. Pointeur | 22. Plaque de fixation supérieure du moule | |
11. Roulement de vilebrequin avant | 23. Manivelle douille en cuivre | |
12. Vilebrequin | 24. Plaque de cuivre |
10.3.2 Diagramme de la structure de l'assemblage du curseur (ST80-315)
1. Filet basculant du vilebrequin | 13. Vilebrequin | 25. Bouchon à vis de réglage |
2. Housse de protection | 14. Bielle | 26. Plaque de pressage |
3. Base moteur | 15. Écrou de régulation | 27. Siège fixe |
4. Moteur de frein | 16. Presse-étoupe à rotule | 28. Arbre moteur |
5. Plaque de pressage gauche | 17. roue à vis sans fin | 29. Plaque de cuivre |
6. Indicateur de hauteur de moule | 18. Plaque de pression droite | 30. Roue à chaîne du moteur |
7. Tige défonçable | 19. Coupe à boules | 31. Chaîne |
8. Siège permanent de knock-out | 20. Écrou de cylindre d'huile | 32. Chaîne |
9. Plaque défonçable | 21. piston | 33. Ver |
10. Plaque de fixation supérieure du moule | 22. Cylindre | 34. Siège de roulement |
11. Couverture de toit de bielle | 23. Mandrin de contreplaqué | |
12. Pointeur | 24. Bague en cuivre du levier incurvé |
10.4 Unités spéciales
10.4.1 Type : défonçable mécanique
Spécification La capacité de défoncement est basée sur 5 % de la capacité de la presse.
Structure : (1) Il se compose d'une tige défonçable, d'un siège fixe et d'une plaque défonçable.
(2) La plaque défonçable est montée sur l'axe du curseur.
(3) Lorsque le curseur est relevé, la plaque défonçable entre en contact avec la tige défonçable pour éjecter le produit.
TONNE |
25T |
35T |
45T |
60T |
80T |
110T |
160T |
200T |
260T |
315T |
A |
75 |
70 |
90 |
105 |
130 |
140 |
160 |
160 |
165 |
175 |
B |
30 |
35 |
40 |
45 |
50 |
55 |
60 |
60 |
80 |
80 |
C |
25 |
30 |
35 |
35 |
50 |
75 |
85 |
85 |
95 |
125 |
D |
20 |
25 |
25 |
25 |
30 |
30 |
45 |
45 |
45 |
45 |
Les dimensions de la liste ci-dessus sont les valeurs auxquelles le curseur du BDC est ajusté à la limite supérieure.
I. Fonctionnement et réglage
1. La vis fixe de la tige défonçable est desserrée, la tige défonçable est placée à l'endroit souhaité et il est à noter que les tiges défonçables aux deux extrémités sont ajustées à la même taille.
2. Lors du réglage, la vis fixe doit être serrée.
3. Lorsque la défonceuse fonctionne, il y aura du bruit dû au contact de la plaque défonçable et du curseur.
II. Précautions:
Lorsque le moule est changé, une attention particulière doit être portée à ce que la tige défonçable soit ajustée au sommet avant le réglage de la hauteur du curseur, pour éviter de la cogner lors du réglage de la hauteur du moule.
Compteur - Il peut calculer et afficher le nombre cumulé de coups de curseur. Un calcul automatique se produit lorsque le curseur monte et descend un cycle, il calculera automatiquement une fois ; il y a un bouton de réinitialisation avec un total de six chiffres. Le compteur peut être utilisé pour calculer la production lors du pressage des produits.
Structure:
Mode de fonctionnement ::Sélecteur
(1) Le compteur reste immobile lorsqu'il est mis sur « OFF ».
(2) Le compteur sera en état de fonctionnement lorsqu'il sera mis sur « ON ».
Précautions : La réinitialisation doit être effectuée lorsque le curseur s'arrête à l'UDC ; ou sinon, cela deviendra la raison maximale des dommages à contrer si la réinitialisation se produit lorsque la machine est en marche.
10.4.2 Pédale
Pour des raisons de sécurité, il doit être utilisé avec le dispositif de sécurité photoélectrique ou la grille de guidage de sécurité. Dans les cas inutiles, un interrupteur au pied n'est pas utilisé dans la mesure du possible pour des raisons de sécurité.
Méthode d'opération:
(1) Le commutateur de mode de fonctionnement est mis sur « PIED ».
(2) Lorsque les pieds sont posés sur la pédale, la plaque d'action est amenée à appuyer sur le micro-interrupteur actionné par la pointe de l'arbre, le bouton mobile est également enfoncé ; et alors la presse peut agir.
(3) En cours d'utilisation, une attention particulière doit être accordée à la méthode de fonctionnement de la pédale de commande ; ou sinon, la mauvaise utilisation l'endommagera, influençant ainsi indirectement l'opération de pressage et la sécurité de l'opérateur.
10.4.3 Dispositif de protection hydraulique contre les surcharges
Si la presse est utilisée en surcharge, cela endommagera les machines et le moule. Pour éviter cela, un dispositif hydraulique de protection contre les surcharges est installé dans le curseur de la série ST. Seule la fourniture de la pression d'air de (OLP) peut rendre la presse utilisée dans la charge de travail requise.
(1) Type : Hydraulique
(2) Spécification: Course d'action de (OLP) charge hydraulique pour 1 max
(3) Structure :
1. Siège fixe
2. Plaque fixe
3. Presse-étoupe à rotule
4. Noix
5. Piston
6. Cylindre d'huile
7. Curseur
8. Bielle de manivelle
9. Écrou de réglage
10. Bielle
11. roue à vis sans fin
12. Tasse à billes
13. Surcharge de pompage
(4) Préparation en cours d'OLP
une. Vérifiez et confirmez la quantité entre HL et l'huile (si insuffisante) est ajoutée à la charge lors de l'ouverture de la vis à l'intérieur.
b. Il doit confirmer si la pression du manomètre à air est normale.
c. L'alimentation du panneau de commande électrique est mise sur "ON" à partir de "OFF", puis le voyant de surcharge s'allumera.
ré. Si le curseur s'arrête près de l'UDC, la pompe hydraulique commence à s'activer ; et la pompe s'arrêtera si la pression d'huile de l'hydraulique OLP atteint la pression définie en 1 min, tandis que le voyant indicateur de « surcharge » sera éteint.
e. Sinon, veuillez réinitialiser selon les méthodes suivantes :
● L'interrupteur de changement de vitesse OFF et ON du dispositif de surcharge est mis sur "OFF".
● Le sélecteur de mode de fonctionnement est mis en "inching".
● Le bouton de fonctionnement est enfoncé pour avancer progressivement et le curseur s'arrête à l'UDC. (Une attention doit être portée à la hauteur de fonctionnement du moule (s'il est déjà monté) pour des raisons de sécurité)
● Lorsque le curseur atteint près de l'UDC, la pompe de l'OLP commence à s'activer et s'arrête automatiquement dans un délai d'une minute lorsque la pression définie atteint la pompe.
● « Surcharge » signifie que le commutateur de sélection du « dispositif de surcharge » est mis sur « ON » après l'extinction de la lumière, ainsi la préparation de l'opération est terminée.
(5) Élimination de l'air de l'hydraulique OLP
S'il y a de l'air dans le circuit hydraulique, l'OLP ne fonctionnera pas et même la pompe fonctionnera en continu. Méthodes d'élimination de l'air :
une. Arrêtez le curseur près de l'UDC.
b. Pour plus de sécurité, les vis de sortie d'huile pour OLP derrière le curseur sont inversées d'un demi-cercle avec une clé hexagonale une fois que le moteur principal et les autres volants sont complètement statiques, donc l'huile s'écoule.
c. Comme observé, l'écoulement d'huile intermittent ou mélangé à des bulles fait référence à la présence d'air, et les vis de sortie d'huile sont serrées lorsque les conditions ci-dessus disparaissent.
ré. Achèvement
(6) Réinitialisation du dispositif de protection contre les surcharges hydrauliques :
L'unité est équipée d'un dispositif hydraulique de sécurité de surcharge à l'intérieur du curseur. Veuillez indiquer le commutateur de changement de vitesse sur le panneau de commande en position normale. Lorsque la surcharge de la presse se produit, l'état de protection contre les surcharges de l'huile dans la chambre hydraulique en cours d'expulsion disparaît, tandis que l'actionnement du curseur est également un arrêt d'urgence automatique. Dans ce cas, veuillez le réinitialiser selon les points suivants :
● Placez le commutateur de changement de vitesse sur la position [inching] et actionnez le commutateur de boucle pour déplacer le curseur vers le point mort supérieur (UDC).
● Lorsque le curseur atteint la position de point mort supérieur, le dispositif de protection contre les surcharges se rétablit après environ une minute et la pompe à huile s'arrête automatiquement.
11. Portée et durée d'utilisation :
La machine ne s'applique qu'au poinçonnage, au pliage, à l'étirage et au moulage par compression du métal, etc. Aucun objectif supplémentaire au-delà de l'application de la machine comme spécifié n'est autorisé.
La machine n'est pas adaptée au traitement de la fonte, du bois, du verre, de la céramique et d'autres matériaux cassants ou des alliages de magnésium et d'autres matériaux inflammables.
Pour l'utilisation de matériaux au-delà de l'application ci-dessus, veuillez contacter l'unité de vente ou de service de la Société.
Durée de vie estimée
8 heures x 6 jours x 50 semaines x 10 ans = 24 000 heures
12. Schéma de principe de l'équipement de presse
Article |
Nom |
Article |
Nom |
1 |
Extrémité de l'arbre d'alimentation |
9 |
Contrôleur de came |
2 |
Vilebrequin |
10 |
Frein d'embrayage |
3 |
Dispositif de réglage du curseur (80-315T) |
11 |
Dispositif de protection contre les surcharges hydrauliques |
4 |
Glissière |
12 |
Panneau de commande principal |
5 |
Plaque de fixation supérieure du moule |
13 |
Boîtier de commande électrique |
6 |
Plaque défonçable |
14 |
Table de travail |
7 |
Panneau de commande à deux mains |
15 |
Coussin de matrice (accessoires sélectionnés) |
8 |
Contre-balance |
16 |
|
13. Spécifications et paramètres de la presse
● MAQUETTE: Presse ST25
Modèle |
TAPER |
V |
H |
Capacité de pression |
TONNE |
25 |
|
Point générateur de pression |
mm |
3.2 |
1.6 |
Numéro de course |
SPM |
60-140 |
130-200 |
Coup |
mm |
70 |
30 |
Hauteur maximale de fermeture |
mm |
195 |
215 |
Montant de réglage du curseur |
mm |
50 |
|
Surface de la table de travail (LR×FB) |
mm |
680×300×70 |
|
Zone de curseur (LR×FB) |
mm |
200×220×50 |
|
Trou de moule |
mm |
∅38,1 |
|
Moteur principal |
HP×P |
VS3.7×4 |
|
Mécanisme de réglage du curseur |
|
Type manuel |
|
Pression d'air utilisée |
kg/cm2 |
5 |
|
Poids de la machine |
Kg |
2100 |
● MAQUETTE: presse ST35
Modèle |
TAPER |
V |
H |
Capacité de pression |
TONNE |
35 |
|
Point générateur de pression |
mm |
3.2 |
1.6 |
Numéro de course |
SPM |
40-120 |
110-180 |
Coup |
mm |
70 |
40 |
220 |
|
220 |
235 |
Montant de réglage du curseur |
mm |
55 |
|
Surface de la table de travail (LR×FB) |
mm |
800×400×70 |
|
Zone de curseur (LR×FB) |
mm |
360×250×50 |
|
Trou de moule |
mm |
∅38,1 |
|
Moteur principal |
HP×P |
VS3.7×4 |
|
Mécanisme de réglage du curseur |
|
Type manuel |
|
Pression d'air utilisée |
kg/cm2 |
5 |
|
Poids de la machine |
Kg |
3000 |
● MAQUETTE: presse ST45
Modèle |
TAPER |
V |
H |
Capacité de pression |
TONNE |
45 |
|
Point générateur de pression |
mm |
3.2 |
1.6 |
Numéro de course |
SPM |
40-100 |
100-150 |
Coup |
mm |
80 |
50 |
Hauteur maximale de fermeture |
mm |
250 |
265 |
Montant de réglage du curseur |
mm |
60 |
|
Surface de la table de travail (LR×FB) |
mm |
850×440×80 |
|
Zone de curseur (LR×FB) |
mm |
400×300×60 |
|
Trou de moule |
mm |
∅38,1 |
|
Moteur principal |
HP×P |
VS5.5×4 |
|
Mécanisme de réglage du curseur |
|
Type manuel |
|
Pression d'air utilisée |
kg/cm2 |
5 |
|
Poids de la machine |
Kg |
3800 |
● MAQUETTE: Presse ST60
Modèle |
TAPER |
V |
H |
Capacité de pression |
TONNE |
60 |
|
Point générateur de pression |
mm |
4 |
2 |
Numéro de course |
SPM |
35-90 |
80-120 |
Coup |
mm |
120 |
60 |
Hauteur maximale de fermeture |
mm |
310 |
340 |
Montant de réglage du curseur |
mm |
75 |
|
Surface de la table de travail (LR×FB) |
mm |
900×500×80 |
|
Zone de curseur (LR×FB) |
mm |
500×360×70 |
|
Trou de matrice |
mm |
50 |
|
Moteur principal |
HP×P |
VS5.5×4 |
|
Mécanisme de réglage du curseur |
|
Type manuel |
|
Pression d'air utilisée |
kg/cm2 |
5 |
|
Poids de la machine |
Kg |
5600 |
● MAQUETTE: presse ST80
Modèle |
TAPER |
V |
H |
Capacité de pression |
TONNE |
80 |
|
Point générateur de pression |
mm |
4 |
2 |
Numéro de course |
SPM |
35-80 |
80-120 |
Coup |
mm |
150 |
70 |
Hauteur maximale de fermeture |
mm |
340 |
380 |
Montant de réglage du curseur |
mm |
80 |
|
Surface de la table de travail (LR×FB) |
mm |
1000×550×90 |
|
Zone de curseur (LR×FB) |
mm |
560×420×70 |
|
Trou de moule |
mm |
50 |
|
Moteur principal |
HP×P |
VS7.5×4 |
|
Mécanisme de réglage du curseur |
|
Type électrodynamique |
|
Pression d'air utilisée |
kg/cm2 |
5 |
|
Poids de la machine |
Kg |
6500 |
● MAQUETTE: presse ST110
Modèle |
TAPER |
V |
H |
Capacité de pression |
TONNE |
110 |
|
Point générateur de pression |
mm |
6 |
3 |
Numéro de course |
SPM |
30-60 |
60-90 |
Coup |
mm |
180 |
80 |
Hauteur maximale de fermeture |
mm |
360 |
410 |
Montant de réglage du curseur |
mm |
80 |
|
Surface de la table de travail (LR×FB) |
mm |
1150×600×110 |
|
Zone de curseur (LR×FB) |
mm |
650×470×80 |
|
Trou de moule |
mm |
50 |
|
Moteur principal |
HP×P |
VS11×4 |
|
Mécanisme de réglage du curseur |
|
Type électrodynamique |
|
Pression d'air utilisée |
kg/cm2 |
5 |
|
Poids de la machine |
Kg |
9600 |
● MAQUETTE: Presse ST160
Modèle |
TAPER |
V |
H |
Capacité de pression |
TONNE |
160 |
|
Point générateur de pression |
mm |
6 |
3 |
Numéro de course |
SPM |
20-50 |
40-70 |
Coup |
mm |
200 |
90 |
Hauteur maximale de fermeture |
mm |
460 |
510 |
Montant de réglage du curseur |
mm |
100 |
|
Surface de la table de travail (LR×FB) |
mm |
1250×800×140 |
|
Zone de curseur (LR×FB) |
mm |
700×550×90 |
|
Trou de moule |
mm |
∅65 |
|
Moteur principal |
HP×P |
VS15×4 |
|
Mécanisme de réglage du curseur |
|
Type électrodynamique |
|
Pression d'air utilisée |
kg/cm2 |
5 |
|
Poids de la machine |
Kg |
16000 |
● MAQUETTE: presse ST200
Modèle |
TAPER |
V |
H |
Capacité de pression |
TONNE |
200 |
|
Point générateur de pression |
mm |
6 |
3 |
Numéro de course |
SPM |
20-50 |
40-70 |
Coup |
mm |
200 |
90 |
Hauteur maximale de fermeture |
mm |
450 |
500 |
Montant de réglage du curseur |
mm |
100 |
|
Surface de la table de travail (LR×FB) |
mm |
1350×800×150 |
|
Zone de curseur (LR×FB) |
mm |
990×550×90 |
|
Trou de moule |
mm |
∅65 |
|
Moteur principal |
HP×P |
VS18×4 |
|
Mécanisme de réglage du curseur |
|
Type électrodynamique |
|
Pression d'air utilisée |
kg/cm2 |
5 |
|
Poids de la machine |
Kg |
23000 |
● MAQUETTE: presse ST250
Modèle |
TAPER |
V |
H |
Capacité de pression |
TONNE |
250 |
|
Point générateur de pression |
mm |
6 |
3 |
Numéro de course |
SPM |
20-50 |
50-70 |
Coup |
mm |
200 |
100 |
Hauteur maximale de fermeture |
mm |
460 |
510 |
Montant de réglage du curseur |
mm |
110 |
|
Surface de la table de travail (LR×FB) |
mm |
1400×820×160 |
|
Zone de curseur (LR×FB) |
mm |
850×630×90 |
|
Trou de moule |
mm |
∅65 |
|
Moteur principal |
HP×P |
VS22×4 |
|
Mécanisme de réglage du curseur |
|
Type électrodynamique |
|
Pression d'air utilisée |
kg/cm2 |
5 |
|
Poids de la machine |
K |
32000 |
● MAQUETTE: presse ST315
Modèle |
TAPER |
V |
H |
Capacité de pression |
TONNE |
300 |
|
Point générateur de pression |
mm |
7 |
3.5 |
Numéro de course |
SPM |
20-40 |
40-50 |
Coup |
mm |
250 |
150 |
Hauteur maximale de fermeture |
mm |
500 |
550 |
Montant de réglage du curseur |
mm |
120 |
|
Surface de la table de travail (LR×FB) |
mm |
1500×840×180 |
|
Zone de curseur (LR×FB) |
mm |
950×700×100 |
|
Trou de moule |
mm |
60 |
|
Moteur principal |
HP×P |
VS30×4 |
|
Mécanisme de réglage du curseur |
|
Type électrodynamique |
|
Pression d'air utilisée |
kg/cm2 |
5 |
|
Poids de la machine |
Kg |
37000 |
14. Exigences de précision de la presse
La machine est réalisée avec la précision basée sur la méthode de mesure de JISB6402, et est fabriquée avec la précision autorisée de la classe JIS-1.
Des modèles |
ST25 |
ST35 |
ST45 |
ST60 |
ST80 |
|
Parallélisme de la surface supérieure de la table de travail |
Gauche et droite |
0,039 |
0,044 |
0,046 |
0,048 |
0,052 |
Avant et arrière |
0,024 |
0,028 |
0,030 |
0,032 |
0,034 |
|
Le parallélisme de la surface supérieure de la table de travail et de la surface inférieure du curseur |
Gauche et droite |
0,034 |
0,039 |
0,042 |
0,050 |
0,070 |
Avant et arrière |
0,028 |
0,030 |
0,034 |
0,039 |
0,058 |
|
La verticalité du mouvement de haut en bas du curseur vers le plateau de la table de travail |
V |
0,019 |
0,021 |
0,023 |
0,031 |
0,048 |
H |
0,014 |
0,016 |
0,018 |
0,019 |
0,036 |
|
L |
0,019 |
0,021 |
0,023 |
0,031 |
0,048 |
|
La verticalité du diamètre d'alésage du curseur jusqu'au bas du curseur |
Gauche et droite |
0,090 |
0,108 |
0,120 |
0,150 |
0,168 |
Avant et arrière |
0,066 |
0,075 |
0,090 |
0,108 |
0,126 |
|
Dégagement intégré |
Point mort bas |
0,35 |
0,38 |
0,40 |
0,43 |
0,47 |
Des modèles |
ST110 |
ST160 |
ST200 |
ST250 |
ST315 |
|
Parallélisme de la surface supérieure de la table de travail |
Gauche et droite |
0,058 |
0,062 |
0,068 |
0,092 |
0,072 |
Avant et arrière |
0,036 |
0,044 |
0,045 |
0,072 |
0,072 |
|
Parallélisme de la surface supérieure de la table de travail et du bas du curseur |
Gauche et droite |
0,079 |
0,083 |
0,097 |
0,106 |
0,106 |
Avant et arrière |
0,062 |
0,070 |
0,077 |
0,083 |
0,083 |
|
La verticalité du mouvement de haut en bas du curseur vers le plateau de la table de travail |
V |
0,052 |
0,055 |
0,055 |
0,063 |
0,063 |
H |
0,037 |
0,039 |
0,040 |
0,048 |
0,048 |
|
L |
0,052 |
0,055 |
0,055 |
0,063 |
0,063 |
|
La verticalité du diamètre d'alésage du curseur jusqu'au bas du curseur |
Gauche et droite |
0,195 |
0,210 |
0,255 |
0,285 |
0,285 |
Avant et arrière |
0,141 |
0,165 |
0,189 |
0,210 |
0,210 |
|
Dégagement intégré |
Point mort bas |
0,52 |
0,58 |
0,62 |
0,68 |
0,68 |
15. Trois facteurs de capacité de presse
Lorsqu'une presse est utilisée, aucune capacité de pression, de couple et de puissance ne peut dépasser les spécifications. Sinon, cela peut non seulement causer des dommages à la presse et même des blessures humaines, une attention particulière doit donc être accordée.
15.1 Capacité de pression
La « capacité de pression » fait référence à la capacité de pression maximale admissible en dessous de la position de génération de capacité disponible pour une charge sûre sur la structure de la presse. Compte tenu de la différence d'épaisseur du matériau et de la contrainte de traction (dureté), ainsi que du changement de l'état de lubrification ou de l'abrasion de la presse et d'autres facteurs, la capacité de pression doit toutefois recevoir un certain degré d'extension.
La force de pressage du processus de poinçonnage doit être limitée ci-dessous surtout si l'opération de pressage effectuée comprend le processus de poinçonnage, ce qui peut entraîner la charge de pressage causée par la pénétration. Limites de la capacité de poinçonnage
ST (V) En dessous de 70 % de la capacité de pression
ST (H) En dessous de 60% de la capacité de pression
Si la limite est dépassée, des dommages à la partie de connexion du curseur et de la machine peuvent se produire.
De plus, la capacité de pression est calculée sur la base de la charge uniforme pour 60% du centre de la base du moule, donc aucune charge concentrée pour une charge importante ou excentrique que la combinaison de charge est décentrée ne se produit dans une petite zone. Si cela est nécessaire pour le fonctionnement en dessous, veuillez contacter le service technique.
15.2 Capacité de couple
La capacité de pression de la presse varie avec la position du curseur. « Courbe de pression de course » peut exprimer ce changement. Lors de l'utilisation de la machine, la charge de travail doit être inférieure à la pression indiquée dans la courbe.
En tant qu'aucun dispositif de sécurité pour la capacité de couple, le dispositif de sécurité contre les surcharges ou le mécanisme de verrouillage sur celui-ci est le dispositif qui correspond à la capacité de charge, qui n'a pas de relation directe avec la « capacité de couple » décrite dans l'article.
15.3 Capacité de puissance
Ladite « capacité de puissance » est l'« énergie de fonctionnement », à savoir le travail total pour chaque pression. L'énergie que possède le volant et qui peut être utilisée pour une opération dans la sortie du moteur principal est limitée. Si la presse est utilisée au-delà de la capacité de puissance, la vitesse diminuera, provoquant ainsi l'arrêt du moteur principal en raison de la chaleur.
15.4 Jauge de pression
Le phénomène se produira généralement en cas de fonctionnement au-dessus de la capacité de couple et également lorsque la charge est appliquée si l'embrayage n'est pas complètement engagé. Cela aura un effet négatif sur l'embrayage, donc l'arrêt doit être effectué s'il est trouvé immédiatement avant ou pendant l'opération, et les mesures nécessaires doivent être prises pour éviter que cela ne se reproduise.
15.5 Capacité d'excentricité admissible
Fondamentalement, une charge excentrique doit être évitée, ce qui peut entraîner une inclinaison du curseur et de la table de travail. Par conséquent, il doit limiter l'utilisation de la charge pour assurer la sécurité de la machine.
15.6 Nombre de courses intermittentes
Pour utiliser la machine dans les meilleures conditions et maintenir la durée de vie du frein d'embrayage, elle doit utiliser en dessous du nombre de courses intermittentes (SPM) comme spécifié. Ou sinon, l'abrasion anormale de la plaque de friction du frein d'embrayage peut se produire, et elle est sujette aux accidents.
Annexe 1 Liste des accessoires de presse de la série ST
Nom du produit |
spécification |
Unité |
25T |
35T |
45T |
60T |
80T |
110T |
160T |
200T |
260T |
315T |
Trousse à outils |
Grande |
Pièce |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
Pistolet à graisse |
300 ml |
Pièce |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
Tournevis cruciforme |
4 |
Pièce |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
Tournevis à tête plate |
4 |
Pièce |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
Clé à molette |
12 |
Pièce |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
Clé à fourche double |
8×10 |
Pièce |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
Clé à plomb Clé hexagonale type L |
B-24 |
Pièce |
▁ |
|
O |
|
▁ |
▁ |
|
▁ |
▁ |
▁ |
B-30 |
Pièce |
▁ |
▁ |
▁ |
O |
O |
O |
▁ |
▁ |
▁ |
▁ |
|
1.5-10 |
Ensemble |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
B-14 |
Pièce |
▁ |
▁ |
O |
▁ |
▁ |
▁ |
▁ |
▁ |
▁ |
▁ |
|
B-17 |
Pièce |
▁ |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
▁ |
▁ |
|
B-19 |
Pièce |
▁ |
▁ |
▁ |
▁ |
O |
O |
O |
O |
▁ |
▁ |
|
B-22 |
Pièce |
▁ |
▁ |
▁ |
▁ |
▁ |
▁ |
▁ |
▁ |
O |
O |
|
Poignée à cliquet |
22 |
Pièce |
O |
O |
O |
O |
▁ |
▁ |
▁ |
▁ |
▁ |
▁ |
16. Électrique
Product Executive Standard JIS
Vérifier
N° de produit : _____
Spécification et modèle du produit : _____
Inspecteur en chef des produits : _____
Responsable du service de gestion de la qualité _____
Date de fabrication: _____
Heure de publication : 28 juin-2021